Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Amos 1. 13

13
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
5921
עַל־
À cause de
Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a
6588
פִּשְׁעֵ֣י
transgressions des
Nc-mp-c
1121
בְנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֔וֹן
Ammon
Np


,
5921
וְ·עַל־
à cause de · et
Prep · Conj
702
אַרְבָּעָ֖ה
quatre
Adjc-ms-a


,
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
7725
אֲשִׁיבֶ֑·נּוּ
le · je révoquerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs


,

/
5921
עַל־
parce qu'
Prep
1234
בִּקְעָ·ם֙
– · ils ont fendu
Sfxp-3mp · Vqc
2030
הָר֣וֹת
le ventre aux femmes enceintes de
Adja-fp-c
1568
הַ·גִּלְעָ֔ד
Galaad · –
Np · Prtd


,
4616
לְמַ֖עַן
afin d'
Prep
7337
הַרְחִ֥יב
élargir
Vhc
853
אֶת־

Prto
1366
גְּבוּלָֽ·ם
leurs · frontières
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
À
cause5921
de
trois7969
transgressions6588
des
fils1121
d'
Ammon5983
,
et
à
cause5921
de
quatre702
,
je
ne3808
le
révoquerai7725
point3808
,
parce5921
qu'
ils
ont1234
fendu1234
le
ventre2030
aux2030
femmes2030
enceintes2030
de
Galaad1568
,
afin4616
d'
élargir7337
leurs
frontières1366
;

Traduction révisée

Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois transgressions des fils d’Ammon, et à cause de quatre, je ne le révoquerai pas, parce qu’ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d’élargir leurs frontières ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale