Ésaïe 7
8car le chef de la Syrie, c’est Damas, et le chef de Damas, c’est Retsin. Et encore 65 ans, et Éphraïm cesseraa d’être un peuple ; 9et le chef d’Éphraïm, c’est la Samarie, et le chef de la Samarie, c’est le fils de Remalia. Si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez pas. 10Et l’Éternel parla encore à Achaz, disant : 11Demande pour toi un signe de la part de l’Éternel, ton Dieu ; demande-le dans les lieux bas ou dans les hauteurs d’en haut. 12Et Achaz dit : Je ne [le] demanderai pas, et je ne tenterai pas l’Éternel. 13Et il dit : Écoutez donc, maison de David : Est-ce peu de chose pour vous de lasser [la patience] des hommes, que vous lassiez aussi [la patience de] mon Dieu ? 14C’est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe : Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuelb. 15Il mangera du cailléc et du miel, pour savoir rejeter le mal et choisir le bien. 16Car avant que l’enfant sache rejeter le mal et choisir le bien, le pays des deux rois duquel tu as peurd sera abandonné. 17L’Éternel fera venir sur toi, et sur ton peuple et sur la maison de ton père, des jours qui ne sont pas venus depuis le jour où Éphraïm s’est retiré de Juda, – [savoir] le roi d’Assyrie. 18Et il arrivera, en ce jour-là, que l’Éternel sifflera la mouche qui est au bout des fleuvese d’Égypte, et l’abeille qui est dans le pays d’Assyrie ; 19et elles viendront et se poseront toutes dans les vallées désertes et dans les fentes des rochers, et sur toutes les broussailles, et sur tous les pâturages. 20En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir pris à louage au-delà du fleuve, avec le roi d’Assyrie, la tête et les poils des pieds, et ilf enlèvera aussi la barbe. 21Et il arrivera, en ce jour-là, qu’un homme nourrira une jeune vache et deux brebis ; 22et il arrivera que, de l’abondance du lait qu’elles donneront, il mangera du caillé ; car tous ceux qui seront de reste au milieu du pays mangeront du cailléc et du miel. 23Et il arrivera, en ce jour-là, que tout lieu où il y avait 1 000 ceps de 1 000 [pièces] d’argent, sera [abandonné] aux ronces et aux épines ; 24on y viendra avec des flèches et avec l’arc, car tout le pays sera ronces et épines. 25Et toutes les montagnes qu’on cultivait avec la bêche, – on n’y viendra pas, par crainte des ronces et des épines ; et elles seront un lieu pour y envoyer le bœuf, et pour que les brebis le foulent. Ésaïe 8
1Et l’Éternel me dit : Prends-toi une grande plaque, et écris dessus avec un style d’homme : Maher-Shalal-Hash-Bazg. 2Et je me pris de fidèles témoins pour témoigner, Urie, le sacrificateur, et Zacharie, fils de Jebérékia. 3Et je m’approchai de la prophétesse, et elle conçut, et enfanta un fils ; et l’Éternel me dit : Appelle son nom : Maher-Shalal-Hash-Baz ; 4car avant que l’enfant sache crier : Mon père, et, Ma mère, on emportera la puissanceh de Damas et le butin de Samarie devant le roi d’Assyrie. 5Et l’Éternel me parla encore, disant : 6Parce que ce peuple rejette les eaux de Siloé qui vont doucement, et qu’il trouve son plaisir en Retsin et dans le fils de Remalia ; 7à cause de cela, voici, le Seigneur fait monter sur eux les eaux du fleuve, fortes et grosses, le roi d’Assyrie et toute sa gloire ; et il montera sur tout son lit, et s’en ira par-dessus tous ses bords ; 8et il traversera Juda, il débordera et passera outre, il atteindra jusqu’au cou ; et le déploiement de ses ailes remplira la largeur de ton pays, ô Emmanuel. 9Associez-vousi, peuples, et vous serez brisés ; et prêtez l’oreille, vous tous qui habitez au loin sur la terre ! Ceignez-vous, et vous serez brisés ! Ceignez-vous, et vous serez brisés ! 10Prenez un conseil, et il n’aboutira à rien ; dites la parolej, et elle n’aura pas d’effet : car ✷Dieu est avec nousk. 11Car ainsi m’a dit l’Éternel avec main forte, et il m’a averti de ne pas marcher dans le chemin de ce peuple, disant : 12Ne dites pas conjuration, de tout ce dont ce peuple dira conjuration, et ne craignez pas leur crainte, et ne soyez pas effrayés ; 13l’Éternel des armées, lui, sanctifiez-le, et que lui soit votre crainte, et lui, votre frayeur ; 14et il sera pour sanctuaire, et pour pierre d’achoppement et rocher de trébuchement aux deux maisons d’Israël, pour piège et pour lacet aux habitants de Jérusalem. 15Et beaucoup d’entre eux trébucheront, et tomberont, et seront brisés, et enlacés, et pris. 16Lie le témoignage, scelle la loi parmi mes disciples. 17Et je m’attendrai à l’Éternel qui cache sa face de la maison de Jacob, et je l’attendrai. 18Voici, moi et les enfants que l’Éternel m’a donnés, nous sommes pour signes et pour prodiges en Israël de la part de l’Éternel des armées qui demeure en la montagne de Sion. 19Et s’ils vous disent : Enquérez-vous des évocateurs d’esprits et des diseurs de bonne aventure, qui murmurent et qui chuchotent,… un peuple ne s’enquiert-il pas de son Dieu ? [ira-t-il] aux morts pour les vivants ? 20À la loi et au témoignage ! S’ils ne parlent pas selon cette parole, il n’y a pas d’aurore pour luil. 21Et il passera là, affligé et ayant faim ; et il arrivera que, lorsqu’il aura faim, il se dépitera, et maudira son roi et son Dieu ; 22et il regardera en haut, et il fixera son regard sur la terre, et voici la détresse et les ténèbres, l’obscurité de l’angoisse ! et il est repoussé dans d’épaisses ténèbres. 23Toutefois l’obscurité ne sera pas selon que la détresse fut sur la terrem, quand au commencement il pesa légèrement sur le pays de Zabulon et le pays de Nephthali, et plus tard s’appesantit [sur elle] n,… chemin deo la mer, au-delà du Jourdain, Galilée des nations : Ésaïe 9
1le peuple qui marchait dans les ténèbres a vu une grande lumière ; ceux qui habitaient dans le pays de l’ombre de la mort,… la lumière a resplendi sur eux ! 2Tu as multiplié la nation, tu lui as accru la joie ; ils se réjouissent devant toi, comme la joie à la moisson, comme on est transporté de joie quand on partage le butin. 3Car tu as cassé le joug qui pesait sur elle, et la verge de son épaule, le bâton de son oppresseur, comme au jour de Madian. 4Car toute chaussure de guerre qu’on chausse pour le tumulte, et le manteau roulé dans le sang, seront un embrasement, la pâture du feu. 5Car un enfant nous est né, un fils nous a été donné, et le gouvernement sera sur son épaule ; et on appellera son nom : Merveilleux, Conseiller, ✷Dieu fort, Père du sièclep, Prince de paix. 6À l’accroissement de [son] empire, et à la paix, il n’y aura pas de fin, sur le trône de David et dans son royaume, pour l’établir et leq soutenir en jugementr et en justice, dès maintenant et à toujours. La jalousie de l’Éternel des armées fera cela. 7Le Seigneur a envoyé une parole à Jacob, et elle tombe sur Israël ; 8et le peuple tout entier le saura, Éphraïm et celui qui habite la Samarie, qui disent avec orgueil et avec hauteur de cœur : 9Les briques sont tombées, nous bâtirons en pierres de taille ; les sycomores ont été coupés, nous les remplacerons par des cèdres. 10Mais l’Éternel suscitera les adversaires de Retsin contre lui, 11et armeras ses ennemis, les Syriens, à l’estt, et les Philistins, à l’ouestt ; et ils dévoreront Israël à gueule ouverte. Pour tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, et sa main est encore étendue. 12Mais le peuple ne retourne pas à celui qui le frappe, et ne recherche pas l’Éternel des armées. 13Et l’Éternel retranchera d’Israël la tête et la queue, la branche de palmier et le jonc, en un seul jour : 14l’ancien et l’homme considéré, lui, est la tête ; et le prophète qui enseigne le mensonge, lui, est la queue. 15Car les conducteurs de ce peuple le fourvoient, et ceux qui sont conduits par eux périssentu. 16C’est pourquoi le Seigneur ne se réjouira pas en leurs jeunes gens, et n’aura pas compassion de leurs orphelins et de leurs veuves ; car tous ensemble, ce sont des profanes et des gens qui font le mal, et toute bouche profère l’impiété. Pour tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, et sa main est encore étendue. 17Car la méchanceté brûle comme un feu, elle dévore les ronces et les épines, et embrase les épaisseurs de la forêt, et roule et s’élève en colonne de fumée. 18Par la fureur de l’Éternel des armées le pays est consumé, et le peuple est comme ce qui alimente le feu : l’un n’épargne pas l’autre. 19Et on arrache à droite, et on a faim ; et on dévore à gauche, et on n’est pas rassasié. Ils mangent chacun la chair de son bras : 20Manassé, Éphraïm, et Éphraïm, Manassé ; [et] ceux-ci ensemble sont contre Juda. Pour tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, et sa main est encore étendue. Ésaïe 10
1Malheur à ceux qui rendent des décrets d’iniquité, et à ceux qui écrivent des arrêts d’oppressionv, 2pour empêcher que justice ne soit faite aux pauvres, et pour ravir leurw droit aux affligés de mon peuple ; pour faire des veuves leur proie et piller les orphelins. 3Et que ferez-vous au jour de la visitation et de la destruction qui vient de loin ? Vers qui vous enfuirez-vous pour avoir du secours, et où laisserez-vous votre gloire ? 4 [Il ne reste] qu’à se courberx sous les prisonniers ; et ils tomberont sous ceux qui sont massacrés. Pour tout cela, sa colère ne s’est pas détournée, et sa main est encore étendue. 5Ha ! l’Assyrie, verge de ma colère ! Et le bâton qui est dans leur main, c’est mon indignation ! 6Je l’enverrai contre une nation profane ; et je lui donnerai un mandat contre le peuple de ma fureur, pour [le] butiner et [le] pillery, et pour le fouler aux pieds comme la boue des rues. 7Mais lui n’en juge pas ainsi, et son cœur ne pense pas ainsi ; car il a au cœur de dévaster et de retrancher des nations, pas en petit nombre. 8Car il a dit : Mes princes ne sont-ils pas tous des rois ? 9Calnoz n’est-elle pas comme Carkemish ? Hamath n’est-elle pas comme Arpad ? Samarie n’est-elle pas comme Damas ? 10Comme ma main a trouvé les royaumes des idoles (et leurs images étaient plus que celles de Jérusalem et de Samarie), 11ne ferai-je pas à Jérusalem et à ses images ainsi que j’ai fait à Samarie et à ses idoles ? 12Et il arrivera que, quand le Seigneur aura achevé toute son œuvre contre la montagne de Sion et contre Jérusalem, je visiterai le fruit de l’arrogance du cœur du roi d’Assyrie et la gloire de la fierté de ses yeux. 13Car il a dit : Par la force de ma main je l’ai fait, et par ma sagesse, car je suis intelligent ; et j’ai ôté les bornes des peuples, et j’ai pillé leurs trésors, et comme un [homme] puissant j’ai fait descendre ceux qui étaient assis [sur des trônes]. 14Et ma main a trouvé comme un nid les richesses des peuples ; et, comme on ramasse des œufs délaissés, moi, j’ai ramassé toute la terre, et il n’y en a pas eu un qui ait remué l’aile, ni ouvert le bec, ni crié. 15– La cognée se glorifiera-t-elle contre celui qui s’en sert{ ? La scie s’élèvera-t-elle contre celui qui la manie ? Comme si la verge faisait mouvoir ceux qui la lèvent, comme si le bâton levait celui qui n’est pas du bois| ! 16C’est pourquoi le Seigneur, l’Éternel} des armées, enverra la maigreur parmi ses [hommes] gras, et, sous sa gloire, allumera un incendie comme un incendie de feu. 17Et la lumière d’Israël sera un feu, et son Saint, une flamme ; et il brûlera et dévorera ses~ épines et ses ronces, en un seul jour ; 18et il consumera la gloire de sa forêt et de son champ fertile, depuis l’âme jusqu’à la chair ; et il en sera comme d’un malade qui va dépérissant. 19Et le reste des arbres de sa forêt sera un petit nombre, et un enfant les inscrirait. 20Et il arrivera, en ce jour-là, que le résidu d’Israël et les réchappés de la maison de Jacob ne s’appuieront plus sur celui qui les a frappés ; mais ils s’appuieront sur l’Éternel, le Saint d’Israël, en vérité. 21Le résidu reviendra, le résidu de Jacob, au ✷Dieu fort ; 22car ton peuple Israël serait-il comme le sable de la mer, un résidu [seulement] reviendra ; la consomption décrétée débordera en justice. 23Car le Seigneur, l’Éternel des armées, accomplit au milieu de toute la terre une consomption, et une [consomption] décrétée. 24C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel des armées : Mon peuple, qui habites en Sion, ne crains pas l’Assyrien ! Il te frappera avec une verge et lèvera son bâton sur toi à la manière de l’Égypte ; 25car encore très peu de temps, et l’indignation sera accomplie, et ma colère, dans leur destruction. 26Et l’Éternel des armées suscitera contre lui un fouet, comme Madian a été frappé au rocher d’Oreb ; et son bâton [sera] sur la mer, et il le lèvera à la manière de l’Égypte. 27Et il arrivera en ce jour-là, que son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, et son joug de dessus ton cou ; et le joug sera détruit à cause de l’onction… 28Il est arrivé à Aïath, il a traversé Migron, il a déposé ses bagages à Micmash. 29Ils ont passé le défilé ; ils ont dressé leur camp à Guéba. Rama tremble, Guibha de Saül a pris la fuite. 30Pousse des cris, fille de Gallim ! Fais attention, Laïs ! – Pauvre Anathoth ! 31Madména est en fuite, les habitants de Guébim se sauvent. 32Encore un jour d’arrêt à Nob ; il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem… 33Voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, abat les hautes branches avec violence, et ceux qui sont grands de stature seront coupés, et ceux qui sont élevés seront abaissés ; 34et il éclaircira avec le fer les épais taillis de la forêt, et le Liban tombera par un puissant. Notes
ele mot hébreu signifie : les canaux et les bras du Nil
. gQu’on se dépêche de butiner, on hâte le pillage
. iou : Poussez des cris de guerre
; qqs. : Soyez méchants
. lc.-à-d. : pour le peuple
. nc.-à-d. : sur la terre
(ou : le pays
). ocomme ailleurs, dans le sens de : du côté de, vers
. tlitt. : par devant… par derrière
. vlitt. : [aux] écrivants [qui] écrivent l’oppression
. xou : Sans moi, ils se courberont
. ylitt. : butiner un butin et piller un pillage
. |ou : se levait [comme s’il n’était] pas du bois
. « Un résidu reviendra » (Shear-Jashub)
est le nom du premier fils prophétique. ces paroles sont une expression technique qui sert à désigner les derniers jugements qui précèdent le règne du Messie
. litt. : huile
; qqs., continuant la métaphore, traduisent : la graisse, la prospérité
.
(La Bible - Traduction J.N. Darby)