Osée 13
1696
כְּ·דַבֵּ֤ר
parlait · Quand
Vpc · Prep
669
אֶפְרַ֨יִם֙
Éphraïm
Np
,
7578
רְתֵ֔ת
c' était une terreur
Nc-fs-a
;
5375
נָשָׂ֥א
il s' éleva
Vqp-3ms
1931
ה֖וּא
–
Prp-3ms
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · en
Np · Prep
:
/
816
וַ·יֶּאְשַׁ֥ם
il se rendit coupable · mais
Vqw-3ms · Conj
1168
בַּ·בַּ֖עַל
Baal · par
Np · Prep
,
4191
וַ·יָּמֹֽת
mourut · et
Vqw-3ms · Conj
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֣ה ׀
maintenant · Et
Adv · Conj
3254
יוֹסִ֣פוּ
ils continuent
Vhi-3mp
2398
לַ·חֲטֹ֗א
pécher · de
Vqc · Prep
6213
וַ·יַּעְשׂ֣וּ
se sont fait · et
Vqw-3mp · Conj
לָ·הֶם֩
– · –
Sfxp-3mp · Prep
4541
מַסֵּכָ֨ה
des images de fonte
Nc-fs-a
3701
מִ·כַּסְפָּ֤·ם
leur · argent · avec
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
,
8394
כִּ·תְבוּנָ·ם֙
leurs · pensées · selon
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
6091
עֲצַבִּ֔ים
des idoles
Nc-mp-a
,
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
un travail d'
Nc-ms-c
2796
חָרָשִׁ֖ים
artisans
Nc-mp-a
3605
כֻּלֹּ֑·ה
– · toutes artisans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
לָ·הֶם֙
– · –
Sfxp-3mp · Prep
1992
הֵ֣ם
desquelles
Prp-3mp
559
אֹמְרִ֔ים
ils disent
Vqr-mp-a
:
2076
זֹבְחֵ֣י
qui sacrifient
Vqr-mp-c
120
אָדָ֔ם
Que les hommes
Nc-ms-a
5695
עֲגָלִ֖ים
les veaux
Nc-mp-a
5401
יִשָּׁקֽוּ·ן
– · embrassent
Sfxn · Vqi-3mp
׃
!
3651
לָ·כֵ֗ן
pourquoi · C' est
Adv · Prep
1961
יִֽהְיוּ֙
ils seront
Vqi-3mp
6051
כַּ·עֲנַן־
la nuée du · comme
Nc-ms-c · Prep
1242
בֹּ֔קֶר
matin
Nc-ms-a
2919
וְ·כַ·טַּ֖ל
la rosée · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7925
מַשְׁכִּ֣ים
de bonne heure
Vhr-ms-a
1980
הֹלֵ֑ךְ
qui s' en va
Vqr-ms-a
,
/
4671
כְּ·מֹץ֙
la balle · comme
Nc-ms-a · Prep
5590
יְסֹעֵ֣ר
chassée
Vmi-3ms
1637
מִ·גֹּ֔רֶן
l' aire · hors de
Nc-bs-a · Prep
,
6227
וּ·כְ·עָשָׁ֖ן
la fumée · comme · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
699
מֵ·אֲרֻבָּֽה
le treillis · qui sort par
Nc-fs-a · Prep
׃
.
595
וְ·אָנֹכִ֛י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
,
3068
יְהוָ֥ה
je suis l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
le pays · dès
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
d' Égypte
Np
;
/
430
וֵ·אלֹהִ֤ים
Dieu · et
Nc-mp-a · Conj
2108
זֽוּלָתִ·י֙
que moi · d' autre
Sfxp-1cs · Prep
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
3045
תֵדָ֔ע
tu as connu
Vqi-2ms
,
3467
וּ·מוֹשִׁ֥יעַ
sauveur · et
Vhr-ms-a · Conj
369
אַ֖יִן
il n' y a pas de
Prtn
1115
בִּלְתִּֽ·י
moi · hors
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
589
אֲנִ֥י
Moi
Prp-1cs
,
3045
יְדַעְתִּ֖י·ךָ
t' · je ai connu
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
4057
בַּ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
/
776
בְּ·אֶ֖רֶץ
une terre · dans
Nc-bs-c · Prep
8514
תַּלְאֻבֽוֹת
aride
Nc-fp-a
׃
.
4830
כְּ·מַרְעִיתָ·ם֙
leurs · pâturages · Selon qu' étaient
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
,
7646
וַ·יִּשְׂבָּ֔עוּ
ils furent rassasiés · –
Vqw-3mp · Conj
;
7646
שָׂבְע֖וּ
ils furent rassasiés
Vqp-3cp
,
7311
וַ·יָּ֣רָם
s' éleva · et
Vqw-3ms · Conj
3820
לִבָּ֑·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
;
/
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּ֖ן
pourquoi
Prtm
7911
שְׁכֵחֽוּ·נִי
m' · ils ont oublié
Sfxp-1cs · Vqp-3cp
׃
.
1961
וָ·אֱהִ֥י
je serai · Et
Vqw-1cs · Conj
לָ·הֶ֖ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
3644
כְּמוֹ־
comme
Prep
7826
שָׁ֑חַל
un lion
Nc-ms-a
;
/
5246
כְּ·נָמֵ֖ר
un léopard · comme
Nc-ms-a · Prep
,
5921
עַל־
sur
Prep
1870
דֶּ֥רֶךְ
le chemin
Nc-bs-a
7789
אָשֽׁוּר
je les guetterai
Vqi-1cs
׃
.
6298
אֶפְגְּשֵׁ·ם֙
les · Je attaquerai
Sfxp-3mp · Vqi-1cs
1677
כְּ·דֹ֣ב
une ourse · comme
Nc-ms-a · Prep
7909
שַׁכּ֔וּל
privée de ses petits
Adja-ms-a
;
7167
וְ·אֶקְרַ֖ע
je déchirerai · –
Vqi-1cs · Conj
5458
סְג֣וֹר
l' enveloppe de
Nc-ms-c
3820
לִבָּ֑·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
/
398
וְ·אֹכְלֵ֥·ם
les · je dévorerai · et
Sfxp-3mp · Vqi-1cs · Conj
8033
שָׁם֙
là
Adv
,
3833
כְּ·לָבִ֔יא
une lionne · comme
Nc-bs-a · Prep
;
2416
חַיַּ֥ת
les bêtes des
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champs · –
Nc-ms-a · Prtd
1234
תְּבַקְּעֵֽ·ם
les · dépèceront
Sfxp-3mp · Vpi-3fs
׃
.
7843
שִֽׁחֶתְ·ךָ֥
ta · C' est destruction
Sfxp-2ms · Vpp-3ms
,
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
3588
כִּֽי־
que tu aies été
Conj
בִ֥·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
,
5828
בְ·עֶזְרֶֽ·ךָ
ton · secours · contre
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
165
אֱהִ֤י
Où donc est
Prti
4428
מַלְכְּ·ךָ֙
ton · roi
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
?
645
אֵפ֔וֹא
pour
Adv
3467
וְ·יוֹשִֽׁיעֲ·ךָ֖
te · qu' il sauve · –
Sfxp-2ms · Vhi-3ms · Conj
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
5892
עָרֶ֑י·ךָ
tes · villes
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
.
/
8199
וְ·שֹׁ֣פְטֶ֔י·ךָ
tes · juges · Où sont
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c · Conj
,
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
559
אָמַ֔רְתָּ
tu as dit
Vqp-2ms
:
5414
תְּנָ·ה־
– · Donne
Sfxh · Vqv-2ms
לִּ֖·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
un roi
Nc-ms-a
8269
וְ·שָׂרִֽים
des princes · et
Nc-mp-a · Conj
.
׃
.
5414
אֶֽתֶּן־
Je ai donné
Vqi-1cs
לְ·ךָ֥
t' · –
Sfxp-2ms · Prep
4428
מֶ֨לֶךְ֙
un roi
Nc-ms-a
639
בְּ·אַפִּ֔·י
ma · colère · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
,
3947
וְ·אֶקַּ֖ח
je l' ai ôté · et
Vqi-1cs · Conj
5678
בְּ·עֶבְרָתִֽ·י
ma · fureur · dans
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
׃
.
6887
צָרוּר֙
est liée ensemble
Vqs-ms-a
5771
עֲוֺ֣ן
L' iniquité d'
Nc-bs-c
669
אֶפְרָ֔יִם
Éphraïm
Np
;
6845
צְפוּנָ֖ה
est tenu en réserve
Vqs-fs-a
2403
חַטָּאתֽ·וֹ
son · péché
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
2256
חֶבְלֵ֥י
Les douleurs de
Nc-mp-c
3205
יֽוֹלֵדָ֖ה
celle qui enfante
Vqr-fs-a
935
יָבֹ֣אוּ
viendront
Vqi-3mp
ל֑·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
.
/
1931
הוּא־
C' est un
Prp-3ms
1121
בֵן֙
fils
Nc-ms-a
3808
לֹ֣א
qui n' est pas
Prtn
2450
חָכָ֔ם
sensé
Adja-ms-a
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
6256
עֵ֥ת
au temps de
Nc-bs-a
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5975
יַעֲמֹ֖ד
il se tint
Vqi-3ms
4866
בְּ·מִשְׁבַּ֥ר
la sortie des · –
Nc-ms-c · Prep
1121
בָּנִֽים
enfants
Nc-mp-a
,
׃
.
3027
מִ·יַּ֤ד
la main du · de
Nc-bs-c · Prep
7585
שְׁאוֹל֙
shéol
Np
6299
אֶפְדֵּ֔·ם
les · Je délivrerai
Sfxp-3mp · Vqi-1cs
,
4194
מִ·מָּ֖וֶת
la mort · de
Nc-ms-a · Prep
1350
אֶגְאָלֵ֑·ם
les · je rachèterai
Sfxp-3mp · Vqi-1cs
.
/
165
אֱהִ֨י
où sont
Prti
1698
דְבָרֶי·ךָ֜
tes · pestes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
4194
מָ֗וֶת
Ô mort
Nc-ms-a
?
165
אֱהִ֤י
où est
Prti
6987
קָֽטָבְ·ךָ֙
ta · destruction
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7585
שְׁא֔וֹל
Ô shéol
Np
?
5164
נֹ֖חַם
Le repentir
Nc-ms-a
5641
יִסָּתֵ֥ר
est caché
VNi-3ms
5869
מֵ·עֵינָֽ·י
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
׃
.
3588
כִּ֣י
Car
Conj
1931
ה֔וּא
–
Prp-3ms
996
בֵּ֥ן
parmi
Nc-ms-c
251
אַחִ֖ים
ses frères
Nc-mp-a
6500
יַפְרִ֑יא
il a porté du fruit
Vhi-3ms
:
/
935
יָב֣וֹא
viendra
Vqi-3ms
6921
קָדִים֩
un vent d' orient
Nc-ms-a
,
7307
ר֨וּחַ
le vent de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
4057
מִ·מִּדְבָּ֣ר
désert · du
Nc-ms-a · Prep
5927
עֹלֶ֗ה
qui monte
Vqr-ms-a
,
954
וְ·יֵב֤וֹשׁ
il desséchera · et
Vqi-3ms · Conj
4726
מְקוֹר·וֹ֙
ses · sources
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2717
וְ·יֶחֱרַ֣ב
fera tarir · et
Vqi-3ms · Conj
4599
מַעְיָנ֔·וֹ
ses · fontaines
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
.
1931
ה֣וּא
–
Prp-3ms
8154
יִשְׁסֶ֔ה
Il pillera
Vqi-3ms
214
אוֹצַ֖ר
le trésor de
Nc-ms-c
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כְּלִ֥י
les objets d'
Nc-ms-c
2532
חֶמְדָּֽה
agrément
Nc-fs-a
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby