Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 13. 3

3
3651
לָ·כֵ֗ן
pourquoi · C' est
Adv · Prep
1961
יִֽהְיוּ֙
ils seront
Vqi-3mp
6051
כַּ·עֲנַן־
la nuée du · comme
Nc-ms-c · Prep
1242
בֹּ֔קֶר
matin
Nc-ms-a
2919
וְ·כַ·טַּ֖ל
la rosée · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7925
מַשְׁכִּ֣ים
de bonne heure
Vhr-ms-a
1980
הֹלֵ֑ךְ
qui s' en va
Vqr-ms-a


,

/
4671
כְּ·מֹץ֙
la balle · comme
Nc-ms-a · Prep
5590
יְסֹעֵ֣ר
chassée
Vmi-3ms
1637
מִ·גֹּ֔רֶן
l' aire · hors de
Nc-bs-a · Prep


,
6227
וּ·כְ·עָשָׁ֖ן
la fumée · comme · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
699
מֵ·אֲרֻבָּֽה
le treillis · qui sort par
Nc-fs-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

C'3651
est3651
pourquoi3651
ils
seront1961
comme6051
la
nuée6051
du
matin1242
et
comme2919
la
rosée2919
qui
s'1980
en1980
va1980
de
bonne7925
heure7925
,
comme4671
la
balle4671
chassée5590
par
le
tourbillon
hors
de
l'
aire1637
,
et
comme6227
la
fumée6227
qui
sort699
par699
le
treillis699
.

Traduction révisée

C’est pourquoi ils seront comme la brume du matin et comme la rosée qui s’en va de bonne heure, comme la balle chassée par le tourbillon hors de l’aire de battage, et comme la fumée qui sort par le treillis.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale