4830
כְּ·מַרְעִיתָ·ם֙
leurs · pâturages · Selon qu' étaient
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
,
7646
וַ·יִּשְׂבָּ֔עוּ
ils furent rassasiés · –
Vqw-3mp · Conj
;
7646
שָׂבְע֖וּ
ils furent rassasiés
Vqp-3cp
,
7311
וַ·יָּ֣רָם
s' éleva · et
Vqw-3ms · Conj
3820
לִבָּ֑·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
;
/
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּ֖ן
pourquoi
Prtm
7911
שְׁכֵחֽוּ·נִי
m' · ils ont oublié
Sfxp-1cs · Vqp-3cp
׃
.
Selon [l’abondance de] leurs pâturages, ils furent rassasiés ; ils furent rassasiés, et leur cœur s’éleva ; c’est pourquoi ils m’ont oublié.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée