Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 13. 15

15
3588
כִּ֣י
Car
Conj
1931
ה֔וּא

Prp-3ms
996
בֵּ֥ן
parmi
Nc-ms-c
251
אַחִ֖ים
ses frères
Nc-mp-a
6500
יַפְרִ֑יא
il a porté du fruit
Vhi-3ms


:

/
935
יָב֣וֹא
viendra
Vqi-3ms
6921
קָדִים֩
un vent d' orient
Nc-ms-a


,
7307
ר֨וּחַ
le vent de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
4057
מִ·מִּדְבָּ֣ר
désert · du
Nc-ms-a · Prep
5927
עֹלֶ֗ה
qui monte
Vqr-ms-a


,
954
וְ·יֵב֤וֹשׁ
il desséchera · et
Vqi-3ms · Conj
4726
מְקוֹר·וֹ֙
ses · sources
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2717
וְ·יֶחֱרַ֣ב
fera tarir · et
Vqi-3ms · Conj
4599
מַעְיָנ֔·וֹ
ses · fontaines
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.
1931
ה֣וּא

Prp-3ms
8154
יִשְׁסֶ֔ה
Il pillera
Vqi-3ms
214
אוֹצַ֖ר
le trésor de
Nc-ms-c
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כְּלִ֥י
les objets d'
Nc-ms-c
2532
חֶמְדָּֽה
agrément
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
il
a6500
porté6500
du
fruit6500
parmi996
[
ses
]
frères251
:
un
vent6921
d'
orient6921
viendra935
,
le
vent7307
de
l'
Éternel3068
qui
monte5927
du
désert4057
,
et
il
desséchera954
ses
sources4726
et
fera2717
tarir2717
ses
fontaines4599
.
Il
pillera8154
le
trésor214
de
tous3605
les
objets3627
d'
agrément2532
.

Traduction révisée

Car il a porté du fruit parmi [ses] frères : un vent d’orient viendra, le vent de l’Éternel qui monte du désert, il desséchera ses sources et fera tarir ses fontaines. Il pillera le trésor de tous les objets précieux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale