6298
אֶפְגְּשֵׁ·ם֙
les · Je attaquerai
Sfxp-3mp · Vqi-1cs
1677
כְּ·דֹ֣ב
une ourse · comme
Nc-ms-a · Prep
7909
שַׁכּ֔וּל
privée de ses petits
Adja-ms-a
;
7167
וְ·אֶקְרַ֖ע
je déchirerai · –
Vqi-1cs · Conj
5458
סְג֣וֹר
l' enveloppe de
Nc-ms-c
3820
לִבָּ֑·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
/
398
וְ·אֹכְלֵ֥·ם
les · je dévorerai · et
Sfxp-3mp · Vqi-1cs · Conj
8033
שָׁם֙
là
Adv
,
3833
כְּ·לָבִ֔יא
une lionne · comme
Nc-bs-a · Prep
;
2416
חַיַּ֥ת
les bêtes des
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champs · –
Nc-ms-a · Prtd
1234
תְּבַקְּעֵֽ·ם
les · dépèceront
Sfxp-3mp · Vpi-3fs
׃
.
Je les attaquerai comme une ourse privée de ses petits ; je déchirerai l’enveloppe de leur cœur et je les dévorerai là, comme une lionne ; les bêtes des champs les dépèceront.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby