Job 2
1961
וַ·יְהִ֣י
Il fut · Or
Vqw-3ms · Conj
,
3117
הַ·יּ֔וֹם
jour · un
Nc-ms-a · Prtd
,
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
vinrent · –
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils
Nc-mp-c
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
3320
לְ·הִתְיַצֵּ֖ב
se présenter · –
Vtc · Prep
5921
עַל־
devant
Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
935
וַ·יָּב֤וֹא
vint · et
Vqw-3ms · Conj
1571
גַֽם־
aussi
Adv
7854
הַ·שָּׂטָן֙
Satan · –
Nc-ms-a · Prtd
8432
בְּ·תֹכָ֔·ם
d' eux · milieu · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
3320
לְ·הִתְיַצֵּ֖ב
se présenter · –
Vtc · Prep
5921
עַל־
devant
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7854
הַ·שָּׂטָ֔ן
Satan · –
Nc-ms-a · Prtd
:
335
אֵ֥י
–
Prti
2088
מִ·זֶּ֖ה
où · D'
Prd-xms · Prep
935
תָּבֹ֑א
viens - tu
Vqi-2ms
?
/
6030
וַ·יַּ֨עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
7854
הַ·שָּׂטָ֤ן
Satan · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
à
Prto
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
559
וַ·יֹּאמַ֔ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
7751
מִ·שֻּׁ֣ט
courir · De
Vqc · Prep
776
בָּ·אָ֔רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
1980
וּ·מֵ·הִתְהַלֵּ֖ךְ
promener · de · et
Vtc · Prep · Conj
בָּֽ·הּ
y · m'
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7854
הַ·שָּׂטָ֗ן
Satan · –
Nc-ms-a · Prtd
:
7760
הֲ·שַׂ֣מְתָּ
as-tu placé · –
Vqp-2ms · Prti
3820
לִבְּ·ךָ֮
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
vers
Prep
5650
עַבְדִּ֣·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
347
אִיּוֹב֒
Job
Np
,
3588
כִּי֩
car
Conj
369
אֵ֨ין
il n' y a
Prtn
3644
כָּמֹ֜·הוּ
lui · comme
Sfxp-3ms · Prep
776
בָּ·אָ֗רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
376
אִ֣ישׁ
homme
Nc-ms-a
,
8535
תָּ֧ם
parfait
Adja-ms-a
3477
וְ·יָשָׁ֛ר
droit · et
Adja-ms-a · Conj
,
3373
יְרֵ֥א
craignant
Adja-ms-c
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
,
5493
וְ·סָ֣ר
se retirant · et
Vqr-ms-a · Conj
7451
מֵ·רָ֑ע
mal · du
Adja-ms-a · Prep
?
/
5750
וְ·עֹדֶ֨·נּוּ֙
– · encore · Et
Sfxp-3ms · Adv · Conj
2388
מַחֲזִ֣יק
il reste ferme
Vhr-ms-a
8538
בְּ·תֻמָּת֔·וֹ
sa · perfection · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
5496
וַ·תְּסִיתֵ֥·נִי
m' · tu as incité · alors que
Sfxp-1cs · Vhw-2ms · Conj
ב֖·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
1104
לְ·בַלְּע֥·וֹ
l' · engloutir · pour
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
2600
חִנָּֽם
pour rien
Adv
׃
.
6030
וַ·יַּ֧עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
7854
הַ·שָּׂטָ֛ן
Satan · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
à
Prto
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
/
5785
ע֣וֹר
Peau
Nc-ms-a
1157
בְּעַד־
pour
Prep
5785
ע֗וֹר
peau
Nc-ms-a
,
3605
וְ·כֹל֙
tout · –
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qu'
Prtr
376
לָ·אִ֔ישׁ
un homme · –
Nc-ms-a · Prepd
,
5414
יִתֵּ֖ן
il donnera
Vqi-3ms
1157
בְּעַ֥ד
pour
Prep
5315
נַפְשֽׁ·וֹ
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
;
199
אוּלָם֙
mais
Adv
7971
שְֽׁלַֽח־
étends
Vqv-2ms
4994
נָ֣א
–
Prte
3027
יָֽדְ·ךָ֔
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5060
וְ·גַ֥ע
touche · et
Vqv-2ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
6106
עַצְמ֖·וֹ
ses · os
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
1320
בְּשָׂר֑·וֹ
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
/
518
אִם־
s'
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
413
אֶל־
en
Prep
6440
פָּנֶ֖י·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
1288
יְבָרֲכֶֽ·ךָּ
te · il maudit
Sfxp-2ms · Vpi-3ms
׃
.
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7854
הַ·שָּׂטָ֖ן
Satan · –
Nc-ms-a · Prtd
:
2005
הִנּ֣·וֹ
Le · voilà
Sfxp-3ms · Prtj
3027
בְ·יָדֶ֑·ךָ
tes · mains · entre
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
/
389
אַ֖ךְ
seulement
Prta
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשׁ֥·וֹ
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
8104
שְׁמֹֽר
garde
Vqv-2ms
׃
.
3318
וַ·יֵּצֵא֙
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
7854
הַ·שָּׂטָ֔ן
Satan · –
Nc-ms-a · Prtd
854
מֵ·אֵ֖ת
– · de
Prep · Prep
6440
פְּנֵ֣י
la présence de
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
5221
וַ·יַּ֤ךְ
il frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
347
אִיּוֹב֙
Job
Np
7822
בִּ·שְׁחִ֣ין
ulcère · d' un
Nc-ms-a · Prep
7451
רָ֔ע
malin
Adja-ms-a
,
3709
מִ·כַּ֥ף
la plante · depuis
Nc-fs-c · Prep
7272
רַגְל֖·וֹ
ses · de pieds
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5704
ketiv[עד]
–
Prep
5704
qere(וְ·עַ֥ד)
jusqu' au · –
Prep · Conj
6936
קָדְקֳדֽ·וֹ
sa · sommet de tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
3947
וַ·יִּֽקַּֽח־
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
ל֣·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
2789
חֶ֔רֶשׂ
un tesson
Nc-ms-a
1623
לְ·הִתְגָּרֵ֖ד
gratter · pour
Vtc · Prep
בּ֑·וֹ
en · s'
Sfxp-3ms · Prep
,
/
1931
וְ·ה֖וּא
– · et
Prp-3ms · Conj
3427
יֹשֵׁ֥ב
il était assis
Vqr-ms-a
8432
בְּ·תוֹךְ־
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
665
הָ·אֵֽפֶר
cendre · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וַ·תֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
:
5750
עֹדְ·ךָ֖
tu · encore
Sfxp-2ms · Adv
2388
מַחֲזִ֣יק
ferme
Vhr-ms-a
8538
בְּ·תֻמָּתֶ֑·ךָ
ta · perfection · dans
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
?
/
1288
בָּרֵ֥ךְ
Maudis
Vpv-2ms
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
4191
וָ·מֻֽת
meurs · et
Vqv-2ms · Conj
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֗י·הָ
lui · –
Sfxp-3fs · Prep
:
1696
כְּ·דַבֵּ֞ר
parlerait · comme
Vpc · Prep
259
אַחַ֤ת
l' une
Adjc-fs-a
5036
הַ·נְּבָלוֹת֙
insensées · des
Adja-fp-a · Prtd
1696
תְּדַבֵּ֔רִי
Tu parles
Vpi-2fs
;
1571
גַּ֣ם
aussi
Prta
853
אֶת־
–
Prto
2896
הַ·טּ֗וֹב
bien · le
Adja-ms-a · Prtd
6901
נְקַבֵּל֙
nous avons reçu
Vpi-1cp
854
מֵ·אֵ֣ת
de · de la part
Prep · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7451
הָ·רָ֖ע
mal · le
Adja-ms-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6901
נְקַבֵּ֑ל
nous recevrions
Vpi-1cp
?
/
3605
בְּ·כָל־
tout · En
Nc-ms-c · Prep
2063
זֹ֛את
cela
Prd-xfs
3808
לֹא־
ne point
Prtn
2398
חָטָ֥א
pécha
Vqp-3ms
347
אִיּ֖וֹב
Job
Np
8193
בִּ·שְׂפָתָֽי·ו
ses · lèvres · de
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Prep
׃
.
8085
וַֽ·יִּשְׁמְע֞וּ
apprirent · Et
Vqw-3mp · Conj
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת ׀
trois
Adjc-ms-c
7453
רֵעֵ֣י
amis de
Nc-mp-c
347
אִיּ֗וֹב
Job
Np
853
אֵ֣ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֣ה
mal · –
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּאת֮
ce · –
Prd-xfs · Prtd
935
הַ·בָּ֣אָה
qui était arrivé · –
Vqp-3fs · Prtd
5921
עָלָי·ו֒
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
4725
מִ·מְּקֹמ֔·וֹ
son · lieu · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
464
אֱלִיפַ֤ז
Éliphaz
Np
,
8489
הַ·תֵּימָנִי֙
Thémanite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
1085
וּ·בִלְדַּ֣ד
Bildad · et
Np · Conj
,
7747
הַ·שּׁוּחִ֔י
Shukhite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
6691
וְ·צוֹפַ֖ר
Tsophar · et
Np · Conj
,
5284
הַ·נַּֽעֲמָתִ֑י
Naamathite · le
Ng-ms-a · Prtd
;
/
3259
וַ·יִּוָּעֲד֣וּ
ils s' entendirent · et
VNw-3mp · Conj
3162
יַחְדָּ֔ו
ensemble
Adv
935
לָ·ב֥וֹא
venir · pour
Vqc · Prep
5110
לָ·נֽוּד־
plaindre · –
Vqc · Prep
ל֖·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prep
5162
וּֽ·לְ·נַחֲמֽ·וֹ
le · consoler · – · et
Sfxp-3ms · Vpc · Prep · Conj
׃
.
5375
וַ·יִּשְׂא֨וּ
ils levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵינֵי·הֶ֤ם
leurs · yeux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
7350
מֵ·רָחוֹק֙
loin · de
Adja-ms-a · Prep
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
5234
הִכִּירֻ֔·הוּ
le · ils reconnurent
Sfxp-3ms · Vhp-3cp
;
5375
וַ·יִּשְׂא֥וּ
ils élevèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6963
קוֹלָ֖·ם
leur · voix
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
1058
וַ·יִּבְכּ֑וּ
pleurèrent · et
Vqw-3mp · Conj
,
/
7167
וַֽ·יִּקְרְעוּ֙
ils déchirèrent · et
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
4598
מְעִל֔·וֹ
sa · robe
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2236
וַ·יִּזְרְק֥וּ
répandirent · et
Vqw-3mp · Conj
6083
עָפָ֛ר
de la poussière
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רָאשֵׁי·הֶ֖ם
leurs · têtes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
8064
הַ·שָּׁמָֽיְמָ·ה
– · cieux · les
Sfxd · Nc-mp-a · Prtd
׃
.
3427
וַ·יֵּשְׁב֤וּ
ils s' assirent · Et
Vqw-3mp · Conj
854
אִתּ·וֹ֙
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
776
לָ·אָ֔רֶץ
terre · à
Nc-bs-a · Prepd
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a
7651
וְ·שִׁבְעַ֣ת
sept · et
Adjc-ms-c · Conj
3915
לֵיל֑וֹת
nuits
Nc-mp-a
,
/
369
וְ·אֵין־
nul ne · et
Prtn · Conj
1696
דֹּבֵ֤ר
dit
Vqr-ms-a
413
אֵלָי·ו֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
1697
דָּבָ֔ר
une parole
Nc-ms-a
,
3588
כִּ֣י
car
Conj
7200
רָא֔וּ
ils voyaient
Vqp-3cp
3588
כִּֽי־
que
Conj
1431
גָדַ֥ל
grande
Vqp-3ms
3511
הַ·כְּאֵ֖ב
douleur · –
Nc-ms-a · Prtd
3966
מְאֹֽד
très
Adv
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée