559
וַ·תֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
:
5750
עֹדְ·ךָ֖
tu · encore
Sfxp-2ms · Adv
2388
מַחֲזִ֣יק
ferme
Vhr-ms-a
8538
בְּ·תֻמָּתֶ֑·ךָ
ta · perfection · dans
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
?
/
1288
בָּרֵ֥ךְ
Maudis
Vpv-2ms
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
4191
וָ·מֻֽת
meurs · et
Vqv-2ms · Conj
׃
.
Et sa femme lui dit : Restes-tu encore ferme dans ta perfection ? Maudis Dieu et meurs.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée