199
אוּלָם֙
mais
Adv
7971
שְֽׁלַֽח־
étends
Vqv-2ms
4994
נָ֣א
–
Prte
3027
יָֽדְ·ךָ֔
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5060
וְ·גַ֥ע
touche · et
Vqv-2ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
6106
עַצְמ֖·וֹ
ses · os
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
1320
בְּשָׂר֑·וֹ
sa · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
/
518
אִם־
s'
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
413
אֶל־
en
Prep
6440
פָּנֶ֖י·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
1288
יְבָרֲכֶֽ·ךָּ
te · il maudit
Sfxp-2ms · Vpi-3ms
׃
.
mais étends ta main et touche à ses os et à sa chair : [tu verras] s’il ne te maudit pas en face.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby