Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 2. 7

7
3318
וַ·יֵּצֵא֙
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
7854
הַ·שָּׂטָ֔ן
Satan · –
Nc-ms-a · Prtd
854
מֵ·אֵ֖ת
– · de
Prep · Prep
6440
פְּנֵ֣י
la présence de
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
5221
וַ·יַּ֤ךְ
il frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
347
אִיּוֹב֙
Job
Np
7822
בִּ·שְׁחִ֣ין
ulcère · d' un
Nc-ms-a · Prep
7451
רָ֔ע
malin
Adja-ms-a


,
3709
מִ·כַּ֥ף
la plante · depuis
Nc-fs-c · Prep
7272
רַגְל֖·וֹ
ses · de pieds
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5704
ketiv[עד]

Prep
5704
qere(וְ·עַ֥ד)
jusqu' au · –
Prep · Conj
6936
קָדְקֳדֽ·וֹ
sa · sommet de tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Satan7854
sortit3318
de854
la
présence6440
de
l'
Éternel3068
;
et
il
frappa5221
Job347
d'
un
ulcère7822
malin7451
,
depuis
la
plante3709
de
ses
pieds7272
jusqu'5704
au5704
sommet6936
de
sa
tête6936
.

Traduction révisée

Et Satan sortit de la présence de l’Éternel ; et il frappa Job d’un ulcère malin, depuis la plante de ses pieds jusqu’au sommet de sa tête.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale