8085
וַֽ·יִּשְׁמְע֞וּ
apprirent · Et
Vqw-3mp · Conj
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת ׀
trois
Adjc-ms-c
7453
רֵעֵ֣י
amis de
Nc-mp-c
347
אִיּ֗וֹב
Job
Np
853
אֵ֣ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֣ה
mal · –
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּאת֮
ce · –
Prd-xfs · Prtd
935
הַ·בָּ֣אָה
qui était arrivé · –
Vqp-3fs · Prtd
5921
עָלָי·ו֒
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
4725
מִ·מְּקֹמ֔·וֹ
son · lieu · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
464
אֱלִיפַ֤ז
Éliphaz
Np
,
8489
הַ·תֵּימָנִי֙
Thémanite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
1085
וּ·בִלְדַּ֣ד
Bildad · et
Np · Conj
,
7747
הַ·שּׁוּחִ֔י
Shukhite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
6691
וְ·צוֹפַ֖ר
Tsophar · et
Np · Conj
,
5284
הַ·נַּֽעֲמָתִ֑י
Naamathite · le
Ng-ms-a · Prtd
;
/
3259
וַ·יִּוָּעֲד֣וּ
ils s' entendirent · et
VNw-3mp · Conj
3162
יַחְדָּ֔ו
ensemble
Adv
935
לָ·ב֥וֹא
venir · pour
Vqc · Prep
5110
לָ·נֽוּד־
plaindre · –
Vqc · Prep
ל֖·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prep
5162
וּֽ·לְ·נַחֲמֽ·וֹ
le · consoler · – · et
Sfxp-3ms · Vpc · Prep · Conj
׃
.
Et trois amis de Job apprirent tout ce mal qui lui était arrivé et vinrent chacun de son lieu, Éliphaz, le Thémanite, et Bildad, le Shukhite, et Tsophar, le Naamathite ; et ils s’entendirent ensemble pour venir le plaindre et le consoler.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée