Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 2. 1

1
1961
וַ·יְהִ֣י
Il fut · Or
Vqw-3ms · Conj


,
3117
הַ·יּ֔וֹם
jour · un
Nc-ms-a · Prtd


,
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
vinrent · –
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils
Nc-mp-c
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
3320
לְ·הִתְיַצֵּ֖ב
se présenter · –
Vtc · Prep
5921
עַל־
devant
Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
935
וַ·יָּב֤וֹא
vint · et
Vqw-3ms · Conj
1571
גַֽם־
aussi
Adv
7854
הַ·שָּׂטָן֙
Satan · –
Nc-ms-a · Prtd
8432
בְּ·תֹכָ֔·ם
d' eux · milieu · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
3320
לְ·הִתְיַצֵּ֖ב
se présenter · –
Vtc · Prep
5921
עַל־
devant
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Or1961
,
un
jour3117
,
il
arriva1961
que
les
fils1121
de
Dieu430
vinrent935
se3320
présenter3320
devant5921
l'
Éternel3068
,
et
Satan7854
aussi1571
vint935
au
milieu8432
d'
eux8432
se3320
présenter3320
devant5921
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Or, un jour, il arriva que les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, et Satan aussi vint au milieu d’eux se présenter devant l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale