Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 2. 3

3
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7854
הַ·שָּׂטָ֗ן
Satan · –
Nc-ms-a · Prtd


:
7760
הֲ·שַׂ֣מְתָּ
as-tu placé · –
Vqp-2ms · Prti
3820
לִבְּ·ךָ֮
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
vers
Prep
5650
עַבְדִּ֣·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
347
אִיּוֹב֒
Job
Np


,
3588
כִּי֩
car
Conj
369
אֵ֨ין
il n' y a
Prtn
3644
כָּמֹ֜·הוּ
lui · comme
Sfxp-3ms · Prep
776
בָּ·אָ֗רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
376
אִ֣ישׁ
homme
Nc-ms-a


,
8535
תָּ֧ם
parfait
Adja-ms-a
3477
וְ·יָשָׁ֛ר
droit · et
Adja-ms-a · Conj


,
3373
יְרֵ֥א
craignant
Adja-ms-c
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a


,
5493
וְ·סָ֣ר
se retirant · et
Vqr-ms-a · Conj
7451
מֵ·רָ֑ע
mal · du
Adja-ms-a · Prep


?

/
5750
וְ·עֹדֶ֨·נּוּ֙
– · encore · Et
Sfxp-3ms · Adv · Conj
2388
מַחֲזִ֣יק
il reste ferme
Vhr-ms-a
8538
בְּ·תֻמָּת֔·וֹ
sa · perfection · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


,
5496
וַ·תְּסִיתֵ֥·נִי
m' · tu as incité · alors que
Sfxp-1cs · Vhw-2ms · Conj

ב֖·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
1104
לְ·בַלְּע֥·וֹ
l' · engloutir · pour
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
2600
חִנָּֽם
pour rien
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Satan7854
:
As7760
-7760
tu
considéré7760
mon
serviteur5650
Job347
,
qu'3588
il
n'369
y
a369
sur
la
terre776
aucun
homme376
comme3644
lui
,
parfait8535
et
droit3477
,
craignant3373
Dieu430
,
et
se5493
retirant5493
du
mal7451
?
Et
encore5750
il
reste2388
ferme2388
dans
sa
perfection8538
,
alors5496
que
tu
m'
as5496
incité5496
contre
lui
pour
l'
engloutir1104
sans2600
cause2600
.

Traduction révisée

Et l’Éternel dit à Satan : As-tu considéré mon serviteur Job, qu’il n’y a sur la terre aucun homme comme lui, parfait et droit, craignant Dieu, et se retirant du mal ? Et encore il reste ferme dans sa perfection, alors que tu m’as incité contre lui pour l’engloutir sans cause.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale