559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
7854
הַ·שָּׂטָ֗ן
Satan · –
Nc-ms-a · Prtd
:
7760
הֲ·שַׂ֣מְתָּ
as-tu placé · –
Vqp-2ms · Prti
3820
לִבְּ·ךָ֮
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
vers
Prep
5650
עַבְדִּ֣·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
347
אִיּוֹב֒
Job
Np
,
3588
כִּי֩
car
Conj
369
אֵ֨ין
il n' y a
Prtn
3644
כָּמֹ֜·הוּ
lui · comme
Sfxp-3ms · Prep
776
בָּ·אָ֗רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
376
אִ֣ישׁ
homme
Nc-ms-a
,
8535
תָּ֧ם
parfait
Adja-ms-a
3477
וְ·יָשָׁ֛ר
droit · et
Adja-ms-a · Conj
,
3373
יְרֵ֥א
craignant
Adja-ms-c
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
,
5493
וְ·סָ֣ר
se retirant · et
Vqr-ms-a · Conj
7451
מֵ·רָ֑ע
mal · du
Adja-ms-a · Prep
?
/
5750
וְ·עֹדֶ֨·נּוּ֙
– · encore · Et
Sfxp-3ms · Adv · Conj
2388
מַחֲזִ֣יק
il reste ferme
Vhr-ms-a
8538
בְּ·תֻמָּת֔·וֹ
sa · perfection · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
5496
וַ·תְּסִיתֵ֥·נִי
m' · tu as incité · alors que
Sfxp-1cs · Vhw-2ms · Conj
ב֖·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
1104
לְ·בַלְּע֥·וֹ
l' · engloutir · pour
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
2600
חִנָּֽם
pour rien
Adv
׃
.
Et l’Éternel dit à Satan : As-tu considéré mon serviteur Job, qu’il n’y a sur la terre aucun homme comme lui, parfait et droit, craignant Dieu, et se retirant du mal ? Et encore il reste ferme dans sa perfection, alors que tu m’as incité contre lui pour l’engloutir sans cause.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby