Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 32

1
1732
לְ·דָוִ֗ד
David · De
Np · Prep


.
4905
מַ֫שְׂכִּ֥יל
Instruction
Nc-ms-a


.
835
אַשְׁרֵ֥י
Bienheureux
Nc-mp-a
5375
נְֽשׂוּי־
celui dont est pardonnée
Vqs-ms-c
6588
פֶּ֗שַׁע
la transgression
Nc-ms-a


,

/
3680
כְּס֣וּי
[et]
Vqs-ms-c
2401
חֲטָאָֽה
le péché
Nc-fs-a

׃
!
2
835
אַ֥שְֽׁרֵי
Bienheureux
Nc-mp-a
120
אָדָ֗ם
l' homme
Nc-ms-a
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
2803
יַחְשֹׁ֬ב
à qui compte
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np

ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
5771
עָוֺ֑ן
l' iniquité
Nc-bs-a


,

/
369
וְ·אֵ֖ין
point · et
Prtn · Conj
7307
בְּ·רוּח֣·וֹ
– · [duquel] · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
7423
רְמִיָּה
[il n'y a]
Nc-fs-a

׃
!
3
3588
כִּֽי־
Quand
Conj
2790
הֶ֭חֱרַשְׁתִּי
je me suis tu
Vhp-1cs


,
1086
בָּל֣וּ
ont dépéri
Vqp-3cp
6106
עֲצָמָ֑·י
mes · os
Sfxp-1cs · Nc-fp-c


,

/
7581
בְּ֝·שַׁאֲגָתִ֗·י
je · rugissais · quand
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
הַ·יּֽוֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
;
4
3588
כִּ֤י ׀
Car
Conj
3119
יוֹמָ֣ם
jour
Adv
3915
וָ·לַיְלָה֮
nuit · et
Nc-ms-a · Conj
3513
תִּכְבַּ֥ד
s' appesantissait
Vqi-3fs
5921
עָלַ֗·י
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
3027
יָ֫דֶ֥·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


;
2015
נֶהְפַּ֥ךְ
s' est changée
VNp-3ms
3955
לְשַׁדִּ֑·י
ma · vigueur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

/
2725
בְּ·חַרְבֹ֖נֵי
une sécheresse · en
Nc-mp-c · Prep
7019
קַ֣יִץ
d' été
Nc-ms-a


.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.
5
2403
חַטָּאתִ֨·י
mon · péché
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
3045
אוֹדִ֪יעֲ·ךָ֡
– · Je t' ai fait connaître
Sfxp-2ms · Vhi-1cs


,
5771
וַ·עֲוֺ֘נִ֤·י
mon · iniquité · et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹֽא־
pas
Prtn
3680
כִסִּ֗יתִי
je n' ai couvert
Vpp-1cs


;
559
אָמַ֗רְתִּי
j' ai dit
Vqp-1cs


:
3034
אוֹדֶ֤ה
Je confesserai
Vhi-1cs
5921
עֲלֵ֣י
au sujet de
Prep
6588
פְ֭שָׁעַ·י
mes · transgressions
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


;

/
859
וְ·אַתָּ֨ה
toi · et
Prp-2ms · Conj


,
5375
נָ֘שָׂ֤אתָ
tu as pardonné
Vqp-2ms
5771
עֲוֺ֖ן
l' iniquité de
Nc-bs-c
2403
חַטָּאתִ֣·י
mon · péché
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.
6
5921
עַל־

Prep
2063
זֹ֡את
C' est pourquoi
Prd-xfs
6419
יִתְפַּלֵּ֬ל
te priera
Vti-3ms
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2623
חָסִ֨יד ׀
homme pieux
Adja-ms-a
413
אֵלֶי·ךָ֮
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
6256
לְ·עֵ֪ת
temps où · au
Nc-bs-c · Prep
4672
מְ֫צֹ֥א
l' on te trouve
Vqc


;
7535
רַ֗ק
certainement
Prta


,
7858
לְ֭·שֵׁטֶף
un déluge de · en
Nc-ms-c · Prep
4325
מַ֣יִם
eaux
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֑ים
grandes
Adja-mp-a


,

/
413
אֵ֝לָ֗י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
3808
לֹ֣א
[celles-ci]
Prtn
5060
יַגִּֽיעוּ
l' atteindront
Vhi-3mp

׃
.
7
859
אַתָּ֤ה ׀
Toi
Prp-2ms
5643
סֵ֥תֶר
Tu es mon asile
Nc-ms-a


;

לִ·י֮
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
6862
מִ·צַּ֪ר
détresse · de
Adja-ms-a · Prep
5341
תִּ֫צְּרֵ֥·נִי
– · tu me gardes
Sfxp-1cs · Vqi-2ms


,
7438
רָנֵּ֥י
des chants de triomphe de
Nc-mp-c
6405
פַלֵּ֑ט
la délivrance
Vpc

/
5437
תְּס֖וֹבְבֵ֣·נִי
– · tu m' entoures
Sfxp-1cs · Vmi-2ms


.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.
8
7919
אַשְׂכִּֽילְ·ךָ֨ ׀
– · Je t' instruirai
Sfxp-2ms · Vhi-1cs


,
3384
וְֽ·אוֹרְ·ךָ֗
– · je t' enseignerai · et
Sfxp-2ms · Vhi-1cs · Conj
1870
בְּ·דֶֽרֶךְ־
le chemin · dans
Nc-bs-a · Prep
2098
ז֥וּ

Prtr
3212
תֵלֵ֑ךְ
tu dois marcher
Vqi-2ms


;

/
3289
אִֽיעֲצָ֖ה
je te conseillerai
Vqh-1cs


,
5921
עָלֶ֣י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
5869
עֵינִֽ·י
[ayant] · oeil
Sfxp-1cs · Nc-bs-c

׃
.
9
408
אַל־
Ne pas
Prtn
1961
תִּֽהְי֤וּ ׀
soyez
Vqj-2mp
5483
כְּ·ס֥וּס
le cheval · comme
Nc-ms-a · Prep


,
6505
כְּ·פֶרֶד֮
le mulet · comme
Nc-ms-a · Prep


,
369
אֵ֤ין
qui pas
Prtn
995
הָ֫בִ֥ין
n' ont d' intelligence
Vhc


,
4964
בְּ·מֶֽתֶג־
la bride · dont
Nc-ms-a · Prep
7448
וָ·רֶ֣סֶן
le mors · et
Nc-ms-a · Conj
5716
עֶדְי֣·וֹ
son · ornement
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
1102
לִ·בְל֑וֹם
les refréner · pour
Vqc · Prep

/
1077
בַּ֝֗ל
quand ne pas
Prtn
7126
קְרֹ֣ב
ils veulent s' approcher
Vqc
413
אֵלֶֽי·ךָ
toi · de
Sfxp-2ms · Prep

׃
.
10
7227
רַבִּ֥ים
a beaucoup
Adja-mp-a
4341
מַכְאוֹבִ֗ים
d' afflictions
Nc-mp-a
7563
לָ·רָ֫שָׁ֥ע
méchant · Le
Adja-ms-a · Prepd


;
982
וְ·הַ·בּוֹטֵ֥חַ
se confie · qui · [l'homme]
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
3068
בַּ·יהוָ֑ה
l' Éternel · en
Np · Prep


,

/
2617
חֶ֝֗סֶד
la bonté
Nc-ms-a
5437
יְסוֹבְבֶֽ·נּוּ
– · l' environnera
Sfxp-3ms · Vmi-3ms

׃
.
11
8055
שִׂמְח֬וּ
Réjouissez - vous
Vqv-2mp
3068
בַֽ·יהוָ֣ה
l' Éternel · en
Np · Prep


,
1523
וְ֭·גִילוּ
égayez - vous · et
Vqv-2mp · Conj


,
6662
צַדִּיקִ֑ים
justes
Adja-mp-a


!

/
7442
וְ֝·הַרְנִ֗ינוּ
jetez des cris de joie · et
Vhv-2mp · Conj


,
3605
כָּל־
[vous]
Nc-ms-c
3477
יִשְׁרֵי־
qui êtes droits de
Adja-mp-c
3820
לֵֽב
coeur
Nc-ms-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale