Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 32. 4

4
3588
כִּ֤י ׀
Car
Conj
3119
יוֹמָ֣ם
jour
Adv
3915
וָ·לַיְלָה֮
nuit · et
Nc-ms-a · Conj
3513
תִּכְבַּ֥ד
s' appesantissait
Vqi-3fs
5921
עָלַ֗·י
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
3027
יָ֫דֶ֥·ךָ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


;
2015
נֶהְפַּ֥ךְ
s' est changée
VNp-3ms
3955
לְשַׁדִּ֑·י
ma · vigueur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

/
2725
בְּ·חַרְבֹ֖נֵי
une sécheresse · en
Nc-mp-c · Prep
7019
קַ֣יִץ
d' été
Nc-ms-a


.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
jour3119
et
nuit3915
ta3027
main3027
s'3513
appesantissait3513
sur5921
moi
;
ma
vigueur3955
s'2015
est2015
changée2015
en
une
sécheresse2725
d'
été7019
.
Sélah5542
.
§

Traduction révisée

Car jour et nuit ta main s’appesantissait sur moi ; ma vigueur s’est changée en une sécheresse d’été. (Pause).
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale