1961
וְ·הָיָ֤ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
,
3117
בַ·יּוֹם־
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֙
là · –
Prp-3ms · Prtd
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3772
וְ·הִכְרַתִּ֥י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
5483
סוּסֶ֖י·ךָ
tes · chevaux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
7130
מִ·קִּרְבֶּ֑·ךָ
toi · milieu de · du
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
6
וְ·הַאֲבַדְתִּ֖י
je détruirai · et
Vhq-1cs · Conj
4818
מַרְכְּבֹתֶֽי·ךָ
tes · chars
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
׃
;
Et il arrivera, en ce jour-là, dit l’Éternel, que je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et je détruirai tes chars ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby