Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 53

1
4310
מִ֥י
Qui
Prti
539
הֶאֱמִ֖ין
a cru
Vhp-3ms
8052
לִ·שְׁמֻעָתֵ֑·נוּ
de nous · ce qui a été fait entendre · à
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Prep


,

/
2220
וּ·זְר֥וֹעַ
le bras de · et
Nc-bs-c · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5921
עַל־
à
Prep
4310
מִ֥י
qui
Prti
1540
נִגְלָֽתָה
a - t - il été révélé
VNp-3fs

׃
?
2
5927
וַ·יַּ֨עַל
il montera · Et
Vqw-3ms · Conj
3126
כַּ·יּוֹנֵ֜ק
un rejeton · comme
Nc-ms-a · Prepd
6440
לְ·פָנָ֗י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep


,
8328
וְ·כַ·שֹּׁ֨רֶשׁ֙
une racine · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
une terre · [sortant] de
Nc-bs-c · Prep
6723
צִיָּ֔ה
aride
Nc-fs-a


.
3808
לֹא־
Pas
Prtn
8389
תֹ֥אַר
une forme
Nc-ms-a

ל֖·וֹ
lui · [est] à
Sfxp-3ms · Prep


,
3808
וְ·לֹ֣א
pas · et
Prtn · Conj
1926
הָדָ֑ר
un éclat
Nc-ms-a


;

/
7200
וְ·נִרְאֵ֥·הוּ
lui · nous voyons · et
Sfxp-3ms · Vqi-1cp · Conj


,
3808
וְ·לֹֽא־
pas · et
Prtn · Conj
4758
מַרְאֶ֖ה
une apparence
Nc-ms-a
2530
וְ·נֶחְמְדֵֽ·הוּ
lui · nous désirerions · et
Sfxp-3ms · Vqi-1cp · Conj

׃
.
3
959
נִבְזֶה֙
Il est méprisé
VNr-ms-a
2310
וַ·חֲדַ֣ל
délaissé de · et
Adja-ms-c · Conj
376
אִישִׁ֔ים
les hommes
Nc-mp-a


,
376
אִ֥ישׁ
homme de
Nc-ms-c
4341
מַכְאֹב֖וֹת
douleurs
Nc-mp-a


,
3045
וִ·יד֣וּעַ
ayant connaissance de · et
Vqs-ms-c · Conj
2483
חֹ֑לִי
la souffrance
Nc-ms-a


,

/
4564
וּ·כְ·מַסְתֵּ֤ר
celui qui fait cacher · comme · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6440
פָּנִים֙
les faces
Nc-bp-a
4480
מִמֶּ֔·נּוּ
lui · loin de
Sfxp-1cp · Prep


;
959
נִבְזֶ֖ה
il est méprisé
VNr-ms-a


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2803
חֲשַׁבְנֻֽ·הוּ
pour lui · nous avons eu estime
Sfxp-3ms · Vqp-1cp

׃
.
4
403
אָכֵ֤ן
Certainement
Adv


,
2483
חֳלָיֵ֨·נוּ֙
nos · souffrances
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms


,
5375
נָשָׂ֔א
il a porté
Vqp-3ms


,
4341
וּ·מַכְאֹבֵ֖י·נוּ
nos · douleurs · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Conj
5445
סְבָלָ֑·ם
elles · il s'est chargé de
Sfxp-3mp · Vqp-3ms


;

/
587
וַ·אֲנַ֣חְנוּ
nous · et
Prp-1cp · Conj


,
2803
חֲשַׁבְנֻ֔·הוּ
lui · nous avons estimé
Sfxp-3ms · Vqp-1cp
5060
נָג֛וּעַ
battu
Vqs-ms-a


,
5221
מֻכֵּ֥ה
frappé de
VHs-ms-c
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a


,
6031
וּ·מְעֻנֶּֽה
affligé · et
VPs-ms-a · Conj

׃
;
5
1931
וְ·הוּא֙
lui · mais
Prp-3ms · Conj
2490
מְחֹלָ֣ל
[a été] blessé
VOs-ms-a
6588
מִ·פְּשָׁעֵ֔·נוּ
nos · transgressions · pour
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep


,
1792
מְדֻכָּ֖א
meurtri
VPs-ms-a
5771
מֵ·עֲוֺנֹתֵ֑י·נוּ
nos · iniquités · pour
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep


;

/
4148
מוּסַ֤ר
le châtiment de
Nc-ms-c
7965
שְׁלוֹמֵ֨·נוּ֙
notre · paix
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
5921
עָלָ֔י·ו
lui · [a été] sur
Sfxp-3ms · Prep


,
2250
וּ·בַ·חֲבֻרָת֖·וֹ
ses · meurtrissures · par · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
7495
נִרְפָּא־
nous sommes guéris
VNp-3ms

לָֽ·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep

׃
.
6
3605
כֻּלָּ֨·נוּ֙
Nous · tous
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
6629
כַּ·צֹּ֣אן
des brebis · comme
Nc-bs-a · Prepd
8582
תָּעִ֔ינוּ
avons été errants
Vqp-1cp


,
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
1870
לְ·דַרְכּ֖·וֹ
son propre · chemin · vers
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
6437
פָּנִ֑ינוּ
nous nous sommes tournés
Vqp-1cp


,

/
3068
וַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · et
Np · Conj
6293
הִפְגִּ֣יעַ
a fait tomber
Vhp-3ms

בּ֔·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
5771
עֲוֺ֥ן
l' iniquité de
Nc-bs-c
3605
כֻּלָּֽ·נוּ
nous · tous
Sfxp-1cp · Nc-ms-c

׃
.
7
5065
נִגַּ֨שׂ
Il a été opprimé
VNp-3ms
1931
וְ·ה֣וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
6031
נַעֲנֶה֮
affligé
VNr-ms-a


,
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
6605
יִפְתַּח־
il a ouvert
Vqi-3ms
6310
פִּי·ו֒
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.
7716
כַּ·שֶּׂה֙
un agneau · comme
Nc-bs-a · Prepd
2874
לַ·טֶּ֣בַח
la boucherie · à
Nc-ms-a · Prepd
2986
יוּבָ֔ל
Il a été amené
VHi-3ms


,
7353
וּ·כְ·רָחֵ֕ל
une brebis · comme · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · au
Nc-bp-c · Prep
1494
גֹזְזֶ֖י·הָ
ceux · qui la tondent
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
481
נֶאֱלָ֑מָה
a été muette
VNp-3fs


;

/
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
6605
יִפְתַּ֖ח
il a ouvert
Vqi-3ms
6310
פִּֽי·ו
sa · bouche
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
8
6115
מֵ·עֹ֤צֶר
l' angoisse · de
Nc-ms-a · Prep
4941
וּ·מִ·מִּשְׁפָּט֙
jugement · du · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
3947
לֻקָּ֔ח
Il est ôté
VPp-3ms


;
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1755
דּוֹר֖·וֹ
sa · génération
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
4310
מִ֣י
qui
Prti
7878
יְשׂוֹחֵ֑חַ
la racontera
Vpi-3ms


?

/
3588
כִּ֤י
Car
Conj
1504
נִגְזַר֙
il a été retranché
VNp-3ms
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
la terre · de
Nc-bs-c · Prep
2416
חַיִּ֔ים
des vivants
Adja-mp-a


;
6588
מִ·פֶּ֥שַׁע
la transgression de · à cause de
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמִּ֖·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5061
נֶ֥גַע
a été frappé
Nc-ms-a

לָֽ·מוֹ
lui · pour
Sfxp-3mp · Prep


,

׃
.
9
5414
וַ·יִּתֵּ֤ן
on lui donna · Et
Vqw-3ms · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
7563
רְשָׁעִים֙
les méchants
Adja-mp-a
6913
קִבְר֔·וֹ
son · sépulcre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
854
וְ·אֶת־
il a été avec · mais
Prep · Conj
6223
עָשִׁ֖יר
le riche
Adja-ms-a
4194
בְּ·מֹתָ֑י·ו
sa · mort · dans
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


,

/
5921
עַ֚ל
parce qu'
Prep
3808
לֹא־
n' aucune
Prtn
2555
חָמָ֣ס
violence
Nc-ms-a
6213
עָשָׂ֔ה
il avait fait
Vqp-3ms


,
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
4820
מִרְמָ֖ה
qu' il y avait de fraude
Nc-fs-a
6310
בְּ·פִֽי·ו
sa · bouche · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
10
3068
וַ·יהוָ֞ה
l' Éternel · Mais
Np · Conj
2654
חָפֵ֤ץ
il plut à
Vqp-3ms
1792
דַּכְּא·וֹ֙
le · de meurtrir
Sfxp-3ms · Vpc


;
2470
הֶֽחֱלִ֔י
il l' a soumis à la souffrance
Vhp-3ms


.
518
אִם־
S'
Conj
7760
תָּשִׂ֤ים
il livre
Vqi-3fs
817
אָשָׁם֙
en sacrifice pour le péché
Nc-ms-a
5315
נַפְשׁ֔·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
7200
יִרְאֶ֥ה
il verra
Vqi-3ms
2233
זֶ֖רַע
une semence
Nc-ms-a


;
748
יַאֲרִ֣יךְ
il prolongera
Vhi-3ms
3117
יָמִ֑ים
ses jours
Nc-mp-a


,

/
2656
וְ·חֵ֥פֶץ
le plaisir de · et
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יָד֥·וֹ
sa · main · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
6743
יִצְלָֽח
prospérera
Vqi-3ms

׃
.
11
5999
מֵ·עֲמַ֤ל
travail de · Du
Nc-bs-c · Prep
5315
נַפְשׁ·וֹ֙
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
7200
יִרְאֶ֣ה
[du fruit]
Vqi-3ms


,
7646
יִשְׂבָּ֔ע
[et]
Vqi-3ms


.
1847
בְּ·דַעְתּ֗·וֹ
sa · connaissance · Par
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
6663
יַצְדִּ֥יק
juste
Vhi-3ms
6662
צַדִּ֛יק
enseignera la justice
Adja-ms-a
5650
עַבְדִּ֖·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7227
לָֽ·רַבִּ֑ים
plusieurs · à
Adja-mp-a · Prepd


,

/
5771
וַ·עֲוֺנֹתָ֖·ם
leurs · iniquités · et
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Conj
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms


,
5445
יִסְבֹּֽל
il portera
Vqi-3ms

׃
.
12
3651
לָ·כֵ֞ן
pourquoi · C' est
Adv · Prep
2505
אֲחַלֶּק־
je lui assignerai une part
Vpi-1cs

ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
7227
בָ·רַבִּ֗ים
les grands · avec
Adja-mp-a · Prepd


,
854
וְ·אֶת־
avec · et
Prep · Conj
6099
עֲצוּמִים֮
les forts
Adja-mp-a
2505
יְחַלֵּ֣ק
il partagera
Vpi-3ms
7998
שָׁלָל֒
le butin
Nc-ms-a


,
8478
תַּ֗חַת
parce
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
6168
הֶעֱרָ֤ה
il aura livré
Vhp-3ms
4194
לַ·מָּ֨וֶת֙
la mort · à
Nc-ms-a · Prepd
5315
נַפְשׁ֔·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
854
וְ·אֶת־
qu' · et
Prep · Conj
6586
פֹּשְׁעִ֖ים
parmi les transgresseurs
Vqr-mp-a
4487
נִמְנָ֑ה
il aura été compté
VNp-3ms


,

/
1931
וְ·הוּא֙
qu' · et
Prp-3ms · Conj
2399
חֵטְא־
le péché de
Nc-ms-c
7227
רַבִּ֣ים
plusieurs
Adja-mp-a
5375
נָשָׂ֔א
il a porté
Vqp-3ms


,
6586
וְ·לַ·פֹּשְׁעִ֖ים
les transgresseurs · pour · et
Vqr-mp-a · Prepd · Conj
6293
יַפְגִּֽיעַ
qu' il a intercédé
Vhi-3ms

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale