403
אָכֵ֤ן
Certainement
Adv
,
2483
חֳלָיֵ֨·נוּ֙
nos · souffrances
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
,
5375
נָשָׂ֔א
il a porté
Vqp-3ms
,
4341
וּ·מַכְאֹבֵ֖י·נוּ
nos · douleurs · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Conj
5445
סְבָלָ֑·ם
elles · il s'est chargé de
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
;
/
587
וַ·אֲנַ֣חְנוּ
nous · et
Prp-1cp · Conj
,
2803
חֲשַׁבְנֻ֔·הוּ
lui · nous avons estimé
Sfxp-3ms · Vqp-1cp
5060
נָג֛וּעַ
battu
Vqs-ms-a
,
5221
מֻכֵּ֥ה
frappé de
VHs-ms-c
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
,
6031
וּ·מְעֻנֶּֽה
affligé · et
VPs-ms-a · Conj
׃
;
Certainement, lui, a porté nos souffrances et s’est chargé de nos douleurs ; et nous, nous l’avons estimé battu, frappé de Dieu et affligé ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée