Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 53. 3

3
959
נִבְזֶה֙
Il est méprisé
VNr-ms-a
2310
וַ·חֲדַ֣ל
délaissé de · et
Adja-ms-c · Conj
376
אִישִׁ֔ים
les hommes
Nc-mp-a


,
376
אִ֥ישׁ
homme de
Nc-ms-c
4341
מַכְאֹב֖וֹת
douleurs
Nc-mp-a


,
3045
וִ·יד֣וּעַ
ayant connaissance de · et
Vqs-ms-c · Conj
2483
חֹ֑לִי
la souffrance
Nc-ms-a


,

/
4564
וּ·כְ·מַסְתֵּ֤ר
celui qui fait cacher · comme · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6440
פָּנִים֙
les faces
Nc-bp-a
4480
מִמֶּ֔·נּוּ
lui · loin de
Sfxp-1cp · Prep


;
959
נִבְזֶ֖ה
il est méprisé
VNr-ms-a


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2803
חֲשַׁבְנֻֽ·הוּ
pour lui · nous avons eu estime
Sfxp-3ms · Vqp-1cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
est959
méprisé959
et
délaissé2310
des
hommes376
,
homme376
de
douleurs4341
,
et
sachant3045
ce
que
c'
est
que
la
langueur2483
,
et
comme4564
quelqu'4564
un
de
qui
on4564
cache4564
sa
face6440
;
il
est959
méprisé959
,
et
nous
n'3808
avons2803
eu2803
pour
lui
aucune3808
estime2803
.
§

Traduction révisée

Il est méprisé et délaissé des hommes, homme de douleurs, sachant ce que c’est que la souffrance, et comme quelqu’un de qui on se détourne ; il est méprisé, et nous n’avons eu pour lui aucune estime.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale