Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 4

1
8085
וַ·יִּשְׁמַ֣ע
apprit · quand
Vqw-3ms · Conj
1121
בֶּן־
le fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֗וּל
Saül
Np
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
4191
מֵ֤ת
était mort
Vqp-3ms
74
אַבְנֵר֙
Abner
Np
2275
בְּ·חֶבְר֔וֹן
Hébron · à
Np · Prep


,
7503
וַ·יִּרְפּ֖וּ
furent affaiblies · et
Vqw-3mp · Conj
3027
יָדָ֑י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c


,

/
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
926
נִבְהָֽלוּ
fut troublé
VNp-3cp

׃
.
2
8147
וּ·שְׁנֵ֣י
deux · Et
Adjc-md-c · Conj
376
אֲנָשִׁ֣ים
hommes
Nc-mp-a
8269
שָׂרֵֽי־
chefs de
Nc-mp-c
1416
גְדוּדִ֣ים
bandes
Nc-mp-a
1961
הָי֪וּ
il y avait
Vqp-3cp


,
1121
בֶן־
du fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֟וּל
Saül
Np


;
8034
שֵׁם֩
le nom de
Nc-ms-c
259
הָ·אֶחָ֨ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
1196
בַּֽעֲנָ֜ה
était
Np


,
8034
וְ·שֵׁ֧ם
le nom · et
Nc-ms-c · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֣י
second · du
Adjo-ms-a · Prtd


,
7394
רֵכָ֗ב
Récab
Np


:
1121
בְּנֵ֛י
[ils étaient]
Nc-mp-c
7417
רִמּ֥וֹן
Rimmon
Np


,
886
הַ·בְּאֶֽרֹתִ֖י
Beérothien · le
Ng-ms-a · Prtd


,
1121
מִ·בְּנֵ֣י
les fils de · d' entre
Nc-mp-c · Prep
1144
בִנְיָמִ֑ן
Benjamin
Np


;

/
3588
כִּ֚י
car
Conj
1571
גַּם־
aussi
Prta
881
בְּאֵר֔וֹת
Beéroth
Np
2803
תֵּחָשֵׁ֖ב
est comptée
VNi-3fs
5921
עַל־
comme étant de
Prep
1144
בִּנְיָמִֽן
Benjamin
Np

׃
.
3
1272
וַ·יִּבְרְח֥וּ
s' enfuirent · Et
Vqw-3mp · Conj
886
הַ·בְּאֵרֹתִ֖ים
Beérothiens · les
Ng-mp-a · Prtd
1664
גִּתָּ֑יְמָ·ה
à · Guitthaïm
Sfxd · Np


,

/
1961
וַֽ·יִּהְיוּ־
ils y ont · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֣ם

Adv
1481
גָּרִ֔ים
séjourné
Vqr-mp-a
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
.
4
3083
וְ·לִ·יהֽוֹנָתָן֙
Jonathan · à · Et
Np · Prep · Conj


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


,
1121
בֵּ֖ן
un fils
Nc-ms-a
5223
נְכֵ֣ה
perclus
Adja-ms-c
7272
רַגְלָ֑יִם
des pieds
Nc-fd-a


;

/
1121
בֶּן־
âgé de
Nc-ms-c
2568
חָמֵ֣שׁ
cinq
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֣ים
ans
Nc-fp-a
1961
הָיָ֡ה
il était
Vqp-3ms
935
בְּ·בֹ֣א
vint · lorsque
Vqc · Prep
8052
שְׁמֻעַת֩
le bruit touchant
Nc-fs-c
7586
שָׁא֨וּל
Saül
Np
3083
וִ·יהֽוֹנָתָ֜ן
Jonathan · et
Np · Conj
3157
מִֽ·יִּזְרְעֶ֗אל
Jizreël · de
Np · Prep


;
5375
וַ·תִּשָּׂאֵ֤·הוּ
l' · emporta · et
Sfxp-3ms · Vqw-3fs · Conj
539
אֹֽמַנְתּ·וֹ֙
sa · nourrice
Sfxp-3ms · Vqr-fs-c
5127
וַ·תָּנֹ֔ס
s' enfuit · et
Vqw-3fs · Conj


;
1961
וַ·יְהִ֞י
il arriva · et
Vqw-3ms · Conj


,
2648
בְּ·חָפְזָ֥·הּ
elle · se hâtait · comme
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
5127
לָ·נ֛וּס
fuir · pour
Vqc · Prep


,
5307
וַ·יִּפֹּ֥ל
il tomba · et
Vqw-3ms · Conj
6452
וַ·יִּפָּסֵ֖חַ
devint boiteux · et
VNw-3ms · Conj


;
8034
וּ·שְׁמ֥·וֹ
son · était · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
4648
מְפִיבֹֽשֶׁת
Mephibosheth
Np

׃
.
5
3212
וַ·יֵּ֨לְכ֜וּ
s' en allèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
7417
רִמּ֤וֹן
Rimmon
Np


,
886
הַ·בְּאֵֽרֹתִי֙
Beérothien · le
Ng-ms-a · Prtd


,
7394
רֵכָ֣ב
Récab
Np
1196
וּ·בַעֲנָ֔ה
Baana · et
Np · Conj


,
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj


,
2527
כְּ·חֹ֣ם
la chaleur · pendant
Nc-ms-c · Prep
3117
הַ·יּ֔וֹם
jour · du
Nc-ms-a · Prtd


,
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֖ית
la maison d'
Nc-ms-c
378
אִ֣ישׁ
Ish
Np
378
בֹּ֑שֶׁת
Bosheth
Np


;

/
1931
וְ·ה֣וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
7901
שֹׁכֵ֔ב
il était couché
Vqr-ms-a
853
אֵ֖ת

Prto
4904
מִשְׁכַּ֥ב
pour son repos
Nc-ms-c
6672
הַֽ·צָּהֳרָֽיִם
midi · de
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
6
2007
וְ֠·הֵנָּה
eux · Et
Prp-3fp · Conj
935
בָּ֜אוּ
ils entrèrent
Vqp-3cp
5704
עַד־
jusque
Prep
8432
תּ֤וֹךְ
dans l' intérieur de
Nc-ms-c
1004
הַ·בַּ֨יִת֙
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3947
לֹקְחֵ֣י
comme pour prendre
Vqr-mp-c
2406
חִטִּ֔ים
du froment
Nc-fp-a


,
5221
וַ·יַּכֻּ֖·הוּ
le · ils frappèrent · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
413
אֶל־
au
Prep
2570
הַ·חֹ֑מֶשׁ
ventre · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
7394
וְ·רֵכָ֛ב
Récab · et
Np · Conj
1196
וּ·בַעֲנָ֥ה
Baana · et
Np · Conj


,
251
אָחִ֖י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
4422
נִמְלָֽטוּ
s' échappèrent
VNp-3cp

׃
.
7
935
וַ·יָּבֹ֣אוּ
Ils entrèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1004
הַ·בַּ֗יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prtd
1931
וְ·הֽוּא־
lui · et
Prp-3ms · Conj
7901
שֹׁכֵ֤ב
pendant qu' il était couché
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
4296
מִטָּת·וֹ֙
son · lit
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
2315
בַּ·חֲדַ֣ר
sa chambre · dans
Nc-ms-c · Prep
4904
מִשְׁכָּב֔·וֹ
son · à coucher
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5221
וַ·יַּכֻּ֨·הוּ֙
le · ils frappèrent · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
4191
וַ·יְמִתֻ֔·הוּ
le · tuèrent · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj


;
5493
וַ·יָּסִ֖ירוּ
ils lui ôtèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
7218
רֹאשׁ֑·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
3947
וַ·יִּקְחוּ֙
ils prirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
7218
רֹאשׁ֔·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3212
וַ·יֵּֽלְכ֛וּ
s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1870
דֶּ֥רֶךְ
par le chemin de
Nc-bs-c
6160
הָ·עֲרָבָ֖ה
plaine · la
Nc-fs-a · Prtd
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3915
הַ·לָּֽיְלָה
nuit · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
8
935
וַ֠·יָּבִאוּ
ils apportèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
7218
רֹ֨אשׁ
la tête d'
Nc-ms-c
378
אִֽישׁ־
Ish
Nc-ms-c
378
בֹּ֥שֶׁת
Bosheth
Np
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִד֮
David
Np


,
2275
חֶבְרוֹן֒
à Hébron
Np


,
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
2009
הִנֵּֽה־
Voici
Prtm
7218
רֹ֣אשׁ
la tête d'
Nc-ms-c
378
אִֽישׁ־
Ish
Np
378
בֹּ֗שֶׁת
Bosheth
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np


,
341
אֹֽיִבְ·ךָ֔
ton · ennemi
Sfxp-2ms · Vqr-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
1245
בִּקֵּ֖שׁ
cherchait
Vpp-3ms
853
אֶת־

Prto
5315
נַפְשֶׁ֑·ךָ
ta · vie
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


;

/
5414
וַ·יִּתֵּ֣ן
donné · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְ֠הוָה
l' Éternel
Np
113
לַֽ·אדֹנִ֨·י
mon · seigneur · a
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prtd
5360
נְקָמוֹת֙
d' être vengé de
Nc-fp-a
3117
הַ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
7586
מִ·שָּׁא֖וּל
Saül · contre
Np · Prep
2233
וּ·מִ·זַּרְעֽ·וֹ
sa · race · de · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj

׃
.
9
6030
וַ·יַּ֨עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֜ד
David
Np
853
אֶת־

Prto
7394
רֵכָ֣ב ׀
à Récab
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1196
בַּעֲנָ֣ה
à Baana
Np


,
251
אָחִ֗י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
1121
בְּנֵ֛י
fils de
Nc-mp-c
7417
רִמּ֥וֹן
Rimmon
Np


,
886
הַ·בְּאֵֽרֹתִ֖י
Beérothien · le
Ng-ms-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:

לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

/
2416
חַי־
est vivant
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֕ה
L' Éternel
Np


,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
6299
פָּדָ֥ה
a racheté
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
5315
נַפְשִׁ֖·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
3605
מִ·כָּל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
6869
צָרָֽה
détresse
Nc-fs-a

׃
,
10
3588
כִּ֣י
que
Conj
5046
הַ·מַּגִּיד֩
me rapporta · celui qui
Vhr-ms-a · Prtd


,

לִ֨·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
559
לֵ·אמֹ֜ר
disant · en
Vqc · Prep


:
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm


,
4191
מֵ֣ת
est mort
Vqp-3ms
7586
שָׁא֗וּל
Saül
Np


!
1931
וְ·הֽוּא־
celui-ci · et
Prp-3ms · Conj
1961
הָיָ֤ה
qui était
Vqp-3ms
1319
כִ·מְבַשֵּׂר֙
un messager de bonnes nouvelles · comme
Vpr-ms-a · Prep
5869
בְּ·עֵינָ֔י·ו
ses · propres yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep


,
270
וָ·אֹחֲזָ֣·ה
– · je le saisis · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj

ב֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
2026
וָ·אֶהְרְגֵ֖·הוּ
le · tuai · et
Sfxp-3ms · Vqw-1cs · Conj
6860
בְּ·צִֽקְלָ֑ג
Tsiklag · à
Np · Prep


,

/
834
אֲשֶׁ֥ר
parce que
Prtr
5414
לְ·תִתִּ·י־
me · [ainsi] · en
Sfxp-1cs · Vqc · Prep

ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1309
בְּשֹׂרָֽה
le salaire de sa bonne nouvelle
Nc-fs-a

׃
:
11
637
אַ֞ף
combien plus
Prta


,
3588
כִּֽי־
quand
Conj
376
אֲנָשִׁ֣ים
de hommes
Nc-mp-a
7563
רְשָׁעִ֗ים
méchants
Adja-mp-a
2026
הָרְג֧וּ
ont tué
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
376
אִישׁ־
un homme
Nc-ms-a
6662
צַדִּ֛יק
juste
Adja-ms-a
1004
בְּ·בֵית֖·וֹ
sa · maison · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
5921
עַל־
sur
Prep
4904
מִשְׁכָּב֑·וֹ
son · lit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


!

/
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
3808
הֲ·ל֨וֹא
ne pas · –
Prtn · Prti
1245
אֲבַקֵּ֤שׁ
redemanderai - je
Vpi-1cs
853
אֶת־

Prto
1818
דָּמ·וֹ֙
son · sang
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3027
מִ·יֶּדְ·כֶ֔ם
votre · main · de
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep


;
1197
וּ·בִעַרְתִּ֥י
exterminerai · et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
4480
מִן־
de
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
?
12
6680
וַ·יְצַו֩
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֨ד
David
Np
853
אֶת־

Prto
5288
הַ·נְּעָרִ֜ים
ses jeunes hommes · à
Nc-mp-a · Prtd


,
2026
וַ·יַּהַרְג֗וּ·ם
les · ils tuèrent · et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
7112
וַֽ·יְקַצְּצ֤וּ
leur coupèrent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3027
יְדֵי·הֶם֙
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7272
רַגְלֵי·הֶ֔ם
leurs · pieds
Sfxp-3mp · Nc-fd-c


,
8518
וַ·יִּתְל֥וּ
les pendirent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
au
Prep
1295
הַ·בְּרֵכָ֖ה
réservoir · le
Nc-fs-a · Prtd
2275
בְּ·חֶבְר֑וֹן
Hébron · de
Np · Prep


.

/
853
וְ·אֵ֨ת
– · Et
Prto · Conj
7218
רֹ֤אשׁ
la tête d'
Nc-ms-c
378
אִֽישׁ־
Ish
Np
378
בֹּ֨שֶׁת֙
Bosheth
Np
3947
לָקָ֔חוּ
on prit
Vqp-3cp


,
6912
וַ·יִּקְבְּר֥וּ
on l' enterra · et
Vqw-3mp · Conj
6913
בְ·קֶֽבֶר־
le sépulcre d' · dans
Nc-ms-c · Prep
74
אַבְנֵ֖ר
Abner
Np


,
2275
בְּ·חֶבְרֽוֹן
Hébron · à
Np · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale