7925
וַ·יַּשְׁכִּ֣מוּ
ils se levèrent de bonne heure · Et
Vhw-3mp · Conj
1242
בַ·בֹּקֶר֮
matin · le
Nc-ms-a · Prepd
4283
מִֽ·מָּחֳרָת֒
lendemain · le
Nc-fs-a · Prep
,
2009
וְ·הִנֵּ֣ה
voici · et
Prtm · Conj
,
1712
דָג֗וֹן
Dagon
Np
5307
נֹפֵ֤ל
était gisant
Vqr-ms-a
6440
לְ·פָנָי·ו֙
sa · face · sur
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
776
אַ֔רְצָ·ה
– · contre terre
Sfxd · Nc-bs-a
,
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
7218
וְ·רֹ֨אשׁ
la tête de · et
Nc-ms-c · Conj
1712
דָּג֜וֹן
Dagon
Np
8147
וּ·שְׁתֵּ֣י ׀
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
3709
כַּפּ֣וֹת
les paumes de
Nc-fp-c
3027
יָדָ֗י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
3772
כְּרֻתוֹת֙
coupées
Vqs-fp-a
413
אֶל־
étaient
Prep
4670
הַ·מִּפְתָּ֔ן
seuil · le
Nc-ms-a · Prtd
;
7535
רַ֥ק
seul
Prta
1712
דָּג֖וֹן
le Dagon
Np
7604
נִשְׁאַ֥ר
était resté
VNp-3ms
5921
עָלָֽי·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Ils se levèrent de bonne heure le lendemain matin, et voici, Dagon était tombé face contre terre, devant l’arche de l’Éternel ; la tête de Dagon et les deux paumes de ses mains coupées étaient sur le seuil ; il ne lui restait que le tronc.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée