1 Samuel 27
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
413
אֶל־
en
Prep
3820
לִבּ֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
6258
עַתָּ֛ה
Maintenant
Adv
,
5595
אֶסָּפֶ֥ה
je périrai
VNi-1cs
3117
יוֹם־
un jour
Nc-ms-a
259
אֶחָ֖ד
un
Adjc-ms-a
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
7586
שָׁא֑וּל
Saül
Np
;
/
369
אֵֽין־
il n' y a rien
Prtn
לִ֨·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
2896
ט֜וֹב
de bon
Adja-ms-a
3588
כִּ֣י
que
Conj
4422
הִמָּלֵ֥ט
de me sauver
VNc
4422
אִמָּלֵ֣ט ׀
en hâte
VNi-1cs
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֣רֶץ
le pays des
Nc-bs-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֗ים
Philistins
Ng-mp-a
,
2976
וְ·נוֹאַ֨שׁ
renoncera · et
VNp-3ms · Conj
4480
מִמֶּ֤·נִּי
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
1245
לְ·בַקְשֵׁ֤·נִי
me · chercher · à
Sfxp-1cs · Vpc · Prep
5750
עוֹד֙
encore
Adv
3605
בְּ·כָל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
1366
גְּב֣וּל
les confins d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
4422
וְ·נִמְלַטְתִּ֖י
j' échapperai · et
VNq-1cs · Conj
3027
מִ·יָּדֽ·וֹ
sa · main · à
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
׃
.
6965
וַ·יָּ֣קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
5674
וַ·יַּעֲבֹ֣ר
passa · et
Vqw-3ms · Conj
,
1931
ה֔וּא
lui
Prp-3ms
8337
וְ·שֵׁשׁ־
six · et
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֥וֹת
cents
Adjc-bp-a
376
אִ֖ישׁ
hommes
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
étaient
Prtr
5973
עִמּ֑·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
/
413
אֶל־
vers
Prep
397
אָכִ֥ישׁ
Akish
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4582
מָע֖וֹךְ
Maoc
Np
,
4428
מֶ֥לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
1661
גַּֽת
Gath
Np
׃
.
3427
וַ·יֵּשֶׁב֩
habita · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֨ד
David
Np
5973
עִם־
chez
Prep
397
אָכִ֥ישׁ
Akish
Np
,
1661
בְּ·גַ֛ת
Gath · à
Np · Prep
,
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
376
וַ·אֲנָשָׁ֖י·ו
ses · hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
,
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
1004
וּ·בֵית֑·וֹ
avec · famille · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
,
/
1732
דָּוִד֙
David
Np
8147
וּ·שְׁתֵּ֣י
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
802
נָשָׁ֔י·ו
ses · femmes
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
,
293
אֲחִינֹ֨עַם֙
Akhinoam
Np
,
3159
הַ·יִּזְרְעֵאלִ֔ית
Jizreélite · la
Ng-fs-a · Prtd
,
26
וַ·אֲבִיגַ֥יִל
Abigaïl · et
Np · Conj
,
802
אֵֽשֶׁת־
femme de
Nc-fs-c
5037
נָבָ֖ל
Nabal
Np
,
3762
הַֽ·כַּרְמְלִֽית
Carmélite · la
Ng-fs-a · Prtd
׃
.
5046
וַ·יֻּגַּ֣ד
on rapporta · Et
VHw-3ms · Conj
7586
לְ·שָׁא֔וּל
Saül · à
Np · Prep
3588
כִּֽי־
que
Conj
1272
בָרַ֥ח
s' était enfui
Vqp-3ms
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
1661
גַּ֑ת
à Gath
Np
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
3254
ketiv[יוסף]
–
Vqr-ms-a
3254
qere(יָסַ֥ף)
continua
Vqp-3ms
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
1245
לְ·בַקְשֽׁ·וֹ
le · il chercha · –
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֜ד
David
Np
413
אֶל־
à
Prep
397
אָכִ֗ישׁ
Akish
Np
:
518
אִם־
si
Conj
4994
נָא֩
Je te prie
Prte
,
4672
מָצָ֨אתִי
j' ai trouvé
Vqp-1cs
2580
חֵ֤ן
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֶ֨י·ךָ֙
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
,
5414
יִתְּנוּ־
qu' on me donne
Vqj-3mp
לִ֣·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4725
מָק֗וֹם
un lieu
Nc-ms-a
259
בְּ·אַחַ֛ת
l' une · dans
Adjc-fs-c · Prep
5892
עָרֵ֥י
des villes de
Nc-fp-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
campagne · la
Nc-ms-a · Prtd
,
3427
וְ·אֵ֣שְׁבָה
je demeurerai · et
Vqh-1cs · Conj
8033
שָּׁ֑ם
là
Adv
;
/
4100
וְ·לָ֨·מָּה
pourquoi · car · et
Prti · Prep · Conj
3427
יֵשֵׁ֧ב
habiterait - il
Vqi-3ms
5650
עַבְדְּ·ךָ֛
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5892
בְּ·עִ֥יר
la ville · dans
Nc-fs-c · Prep
4467
הַ·מַּמְלָכָ֖ה
royale · la
Nc-fs-a · Prtd
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep
׃
?
5414
וַ·יִּתֶּן־
donna · Et
Vqw-3ms · Conj
,
ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
397
אָכִ֛ישׁ
Akish
Np
3117
בַּ·יּ֥וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
,
853
אֶת־
–
Prto
6860
צִֽקְלָ֑ג
Tsiklag
Np
;
/
3651
לָ·כֵ֞ן
c' est pourquoi · –
Adv · Prep
1961
הָיְתָ֤ה
appartient
Vqp-3fs
6860
צִֽקְלַג֙
Tsiklag
Np
4428
לְ·מַלְכֵ֣י
rois de · aux
Nc-mp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
1961
וַֽ·יְהִי֙
fut · Et
Vqw-3ms · Conj
4557
מִסְפַּ֣ר
le nombre
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֔ים
jours · des
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3427
יָשַׁ֥ב
habita
Vqp-3ms
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
7704
בִּ·שְׂדֵ֣ה
la campagne · dans
Nc-ms-c · Prep
6430
פְלִשְׁתִּ֑ים
des Philistins
Ng-mp-a
/
3117
יָמִ֖ים
d' un an
Nc-mp-a
702
וְ·אַרְבָּעָ֥ה
quatre · et
Adjc-ms-a · Conj
2320
חֳדָשִֽׁים
mois
Nc-mp-a
׃
.
5927
וַ·יַּ֤עַל
montèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
376
וַֽ·אֲנָשָׁ֔י·ו
ses · hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
6584
וַֽ·יִּפְשְׁט֛וּ
firent des incursions · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
chez
Prep
1651
הַ·גְּשׁוּרִ֥י
Gueshuriens · les
Ng-ms-a · Prtd
,
1511
ketiv[ו·ה·גרזי]
– · – · –
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
1511
qere(וְ·הַ·גִּזְרִ֖י)
Guirziens · les · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
6003
וְ·הָ·עֲמָלֵקִ֑י
Amalékites · les · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
;
/
3588
כִּ֣י
[ces nations]
Conj
,
2007
הֵ֜נָּה
eux
Prp-3fp
3427
יֹשְׁב֤וֹת
habitaient
Vqr-fp-a
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
quand
Prtr
5769
מֵֽ·עוֹלָ֔ם
les temps anciens · dès
Nc-ms-a · Prep
,
935
בּוֹאֲ·ךָ֥
tu · viens
Sfxp-2ms · Vqc
7793
שׁ֖וּרָ·ה
vers · Shur
Sfxd · Np
5704
וְ·עַד־
jusqu' au · et
Prep · Conj
776
אֶ֥רֶץ
pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
5221
וְ·הִכָּ֤ה
frappa · Et
Vhp-3ms · Conj
1732
דָוִד֙
David
Np
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
;
3808
וְ·לֹ֥א
ne · et
Prtn · Conj
2421
יְחַיֶּ֖ה
il laissait vivre
Vpi-3ms
376
אִ֣ישׁ
ni
Nc-ms-a
802
וְ·אִשָּׁ֑ה
ni · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
3947
וְ·לָקַח֩
il prenait · et
Vqp-3ms · Conj
6629
צֹ֨אן
le menu
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָ֜ר
le gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj
,
2543
וַ·חֲמֹרִ֤ים
les ânes · et
Nc-bp-a · Conj
,
1581
וּ·גְמַלִּים֙
les chameaux · et
Nc-mp-a · Conj
,
899
וּ·בְגָדִ֔ים
les vêtements · et
Nc-mp-a · Conj
;
7725
וַ·יָּ֖שָׁב
il s' en retournait · et
Vqw-3ms · Conj
935
וַ·יָּבֹ֥א
venait · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
397
אָכִֽישׁ
Akish
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
disait · Et
Vqw-3ms · Conj
397
אָכִ֔ישׁ
Akish
Np
:
408
אַל־
N' pas
Prtn
6584
פְּשַׁטְתֶּ֖ם
avez - vous fait d' incursion
Vqp-2mp
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
?
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
disait · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
:
5921
עַל־
Vers
Prep
5045
נֶ֤גֶב
le midi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
,
5921
וְ·עַל־
vers · et
Prep · Conj
5045
נֶ֣גֶב
le midi
Nc-ms-c
3397
הַ·יַּרְחְמְאֵלִ֔י
Jerakhmeélites · des
Ng-ms-a · Prtd
,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
5045
נֶ֖גֶב
le midi
Nc-ms-c
7017
הַ·קֵּינִֽי
Kéniens · des
Ng-ms-a · Prtd
׃
.
376
וְ·אִ֨ישׁ
ni · Et
Nc-ms-a · Conj
802
וְ·אִשָּׁ֜ה
ni · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
2421
יְחַיֶּ֣ה
laissait vivre
Vpi-3ms
1732
דָוִ֗ד
David
Np
935
לְ·הָבִ֥יא
les ramener · pour
Vhc · Prep
1661
גַת֙
à Gath
Np
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disait · - il
Vqc · Prep
6435
פֶּן־
de peur
Conj
,
5046
יַגִּ֥דוּ
quelque chose
Vhi-3mp
5921
עָלֵ֖י·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
6213
עָשָׂ֤ה
a fait
Vqp-3ms
1732
דָוִד֙
David
Np
.
3541
וְ·כֹ֣ה
telle fut · Et
Adv · Conj
4941
מִשְׁפָּט֔·וֹ
sa · coutume
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3605
כָּל־
pendant
Nc-ms-c
3117
הַ֨·יָּמִ֔ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3427
יָשַׁ֖ב
il habita
Vqp-3ms
7704
בִּ·שְׂדֵ֥ה
campagne des · la
Nc-ms-c · Prep
6430
פְלִשְׁתִּֽים
Philistins
Ng-mp-a
׃
.
539
וַ·יַּאֲמֵ֥ן
crut · Et
Vhw-3ms · Conj
397
אָכִ֖ישׁ
Akish
Np
1732
בְּ·דָוִ֣ד
David · en
Np · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disait · et
Vqc · Prep
:
/
887
הַבְאֵ֤שׁ
Il s' est mis
Vha
887
הִבְאִישׁ֙
en mauvaise odeur
Vhp-3ms
5971
בְּ·עַמּ֣·וֹ
son · peuple · auprès de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
3478
בְ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · auprès d'
Np · Prep
,
1961
וְ·הָ֥יָה
il sera · et
Vqq-3ms · Conj
לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5650
לְ·עֶ֥בֶד
mon serviteur · –
Nc-ms-c · Prep
5769
עוֹלָֽם
à toujours
Nc-ms-a
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée