Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 27. 12

12
539
וַ·יַּאֲמֵ֥ן
crut · Et
Vhw-3ms · Conj
397
אָכִ֖ישׁ
Akish
Np
1732
בְּ·דָוִ֣ד
David · en
Np · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disait · et
Vqc · Prep


:

/
887
הַבְאֵ֤שׁ
Il s' est mis
Vha
887
הִבְאִישׁ֙
en mauvaise odeur
Vhp-3ms
5971
בְּ·עַמּ֣·וֹ
son · peuple · auprès de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
3478
בְ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · auprès d'
Np · Prep


,
1961
וְ·הָ֥יָה
il sera · et
Vqq-3ms · Conj

לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5650
לְ·עֶ֥בֶד
mon serviteur · –
Nc-ms-c · Prep
5769
עוֹלָֽם
à toujours
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Akish397
crut539
David1732
,
et
disait559
:
Il
s'887
est887
mis887
en887
mauvaise887
odeur887
auprès
de
son
peuple5971
,
auprès3478
d'
Israël3478
,
et
il
sera1961
mon5650
serviteur5650
à
toujours5769
.
§

Traduction révisée

Akish crut David, et disait : Il s’est rendu absolument odieux auprès de son peuple, auprès d’Israël, et il sera mon serviteur à toujours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale