Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 27. 10

10
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
disait · Et
Vqw-3ms · Conj
397
אָכִ֔ישׁ
Akish
Np


:
408
אַל־
N' pas
Prtn
6584
פְּשַׁטְתֶּ֖ם
avez - vous fait d' incursion
Vqp-2mp
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


?

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
disait · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֗ד
David
Np


:
5921
עַל־
Vers
Prep
5045
נֶ֤גֶב
le midi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np


,
5921
וְ·עַל־
vers · et
Prep · Conj
5045
נֶ֣גֶב
le midi
Nc-ms-c
3397
הַ·יַּרְחְמְאֵלִ֔י
Jerakhmeélites · des
Ng-ms-a · Prtd


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
5045
נֶ֖גֶב
le midi
Nc-ms-c
7017
הַ·קֵּינִֽי
Kéniens · des
Ng-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Akish397
disait559
:
N'408
avez6584
-6584
vous
pas408
fait6584
d'
incursion6584
aujourd'3117
hui3117
?
Et
David1732
disait559
:
Vers5921
le
midi5045
de
Juda3063
,
et
vers5921
le
midi5045
des
Jerakhmeélites3397
,
et
vers413
le
midi5045
des
Kéniens7017
.

Traduction révisée

Akish disait : N’avez-vous pas fait d’incursion aujourd’hui ? Et David disait : Vers le sud de Juda, et vers le sud des Jerakhmeélites, et vers le sud des Kéniens.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale