Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 27. 6

6
5414
וַ·יִּתֶּן־
donna · Et
Vqw-3ms · Conj


,

ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
397
אָכִ֛ישׁ
Akish
Np
3117
בַּ·יּ֥וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
6860
צִֽקְלָ֑ג
Tsiklag
Np


;

/
3651
לָ·כֵ֞ן
c' est pourquoi · –
Adv · Prep
1961
הָיְתָ֤ה
appartient
Vqp-3fs
6860
צִֽקְלַג֙
Tsiklag
Np
4428
לְ·מַלְכֵ֣י
rois de · aux
Nc-mp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
,
en3117
ce3117
jour3117
-
1931
,
Akish397
lui
donna5414
Tsiklag6860
;
c'3651
est3651
pourquoi3651
Tsiklag6860
appartient1961
aux
rois4428
de
Juda3063
jusqu'5704
à
ce
jour3117
.

Traduction révisée

En ce jour-là, Akish lui donna Tsiklag ; c’est pourquoi Tsiklag appartient aux rois de Juda jusqu’à ce jour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale