5221
וְ·הִכָּ֤ה
frappa · Et
Vhp-3ms · Conj
1732
דָוִד֙
David
Np
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
;
3808
וְ·לֹ֥א
ne · et
Prtn · Conj
2421
יְחַיֶּ֖ה
il laissait vivre
Vpi-3ms
376
אִ֣ישׁ
ni
Nc-ms-a
802
וְ·אִשָּׁ֑ה
ni · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
3947
וְ·לָקַח֩
il prenait · et
Vqp-3ms · Conj
6629
צֹ֨אן
le menu
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָ֜ר
le gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj
,
2543
וַ·חֲמֹרִ֤ים
les ânes · et
Nc-bp-a · Conj
,
1581
וּ·גְמַלִּים֙
les chameaux · et
Nc-mp-a · Conj
,
899
וּ·בְגָדִ֔ים
les vêtements · et
Nc-mp-a · Conj
;
7725
וַ·יָּ֖שָׁב
il s' en retournait · et
Vqw-3ms · Conj
935
וַ·יָּבֹ֥א
venait · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
397
אָכִֽישׁ
Akish
Np
׃
.
David frappa le pays ; il ne laissait vivre ni homme ni femme, et il prenait le petit et le gros bétail, les ânes, les chameaux, et les vêtements ; puis il s’en retournait et venait vers Akish.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée