5927
וַ·יַּ֤עַל
montèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
376
וַֽ·אֲנָשָׁ֔י·ו
ses · hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
6584
וַֽ·יִּפְשְׁט֛וּ
firent des incursions · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
chez
Prep
1651
הַ·גְּשׁוּרִ֥י
Gueshuriens · les
Ng-ms-a · Prtd
,
1511
ketiv[ו·ה·גרזי]
– · – · –
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
1511
qere(וְ·הַ·גִּזְרִ֖י)
Guirziens · les · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
6003
וְ·הָ·עֲמָלֵקִ֑י
Amalékites · les · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
;
/
3588
כִּ֣י
[ces nations]
Conj
,
2007
הֵ֜נָּה
eux
Prp-3fp
3427
יֹשְׁב֤וֹת
habitaient
Vqr-fp-a
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
quand
Prtr
5769
מֵֽ·עוֹלָ֔ם
les temps anciens · dès
Nc-ms-a · Prep
,
935
בּוֹאֲ·ךָ֥
tu · viens
Sfxp-2ms · Vqc
7793
שׁ֖וּרָ·ה
vers · Shur
Sfxd · Np
5704
וְ·עַד־
jusqu' au · et
Prep · Conj
776
אֶ֥רֶץ
pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
David et ses hommes montèrent et firent des incursions chez les Gueshuriens, les Guirziens et les Amalékites ; car ces [nations], dès les temps anciens, habitaient le pays, aux abords de Shur et jusqu’au pays d’Égypte.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée