Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 27. 2

2
6965
וַ·יָּ֣קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֔ד
David
Np
5674
וַ·יַּעֲבֹ֣ר
passa · et
Vqw-3ms · Conj


,
1931
ה֔וּא
lui
Prp-3ms
8337
וְ·שֵׁשׁ־
six · et
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֥וֹת
cents
Adjc-bp-a
376
אִ֖ישׁ
hommes
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
étaient
Prtr
5973
עִמּ֑·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,

/
413
אֶל־
vers
Prep
397
אָכִ֥ישׁ
Akish
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4582
מָע֖וֹךְ
Maoc
Np


,
4428
מֶ֥לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
1661
גַּֽת
Gath
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
David1732
se6965
leva6965
et
passa5674
,
lui1931
et
six8337
cents3967
hommes376
qui834
étaient
avec5973
lui5973
,
vers413
Akish397
,
fils1121
de
Maoc4582
,
roi4428
de
Gath1661
.

Traduction révisée

David se leva et passa, lui et 600 hommes qui étaient avec lui, vers Akish, fils de Maoc, roi de Gath.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale