Psaumes 83
7892
שִׁ֖יר
Cantique
Nc-bs-a
.
4210
מִזְמ֣וֹר
Psaume
Nc-ms-a
623
לְ·אָסָֽף
d' Asaph · –
Np · Prep
׃
.
430
אֱלֹהִ֥ים
Ô Dieu
Nc-mp-a
!
408
אַל־
ne pas
Prtn
1824
דֳּמִי־
garde le silence
Nc-ms-a
.
לָ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
/
408
אַל־
Ne pas
Prtn
2790
תֶּחֱרַ֖שׁ
te tais
Vqj-2ms
,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
8252
תִּשְׁקֹ֣ט
te tiens tranquille
Vqj-2ms
,
410
אֵֽל
ô Dieu
Nc-ms-a
׃
!
3588
כִּֽי־
Car
Conj
2009
הִנֵּ֣ה
voici
Prtm
,
341
א֭וֹיְבֶי·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
1993
יֶהֱמָי֑וּ·ן
s' · agitent
Sfxn · Vqi-3mp
,
/
8130
וּ֝·מְשַׂנְאֶ֗י·ךָ
– · ceux qui te haïssent · et
Sfxp-2ms · Vpr-mp-c · Conj
5375
נָ֣שְׂאוּ
lèvent
Vqp-3cp
7218
רֹֽאשׁ
la tête
Nc-ms-a
׃
.
5921
עַֽל־
contre
Prep
5971
עַ֭מְּ·ךָ
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
6191
יַעֲרִ֣ימוּ
Ils trament avec astuce
Vhi-3mp
5475
ס֑וֹד
des complots
Nc-ms-a
,
/
3289
וְ֝·יִתְיָעֲצ֗וּ
ils consultent · et
Vti-3mp · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
6845
צְפוּנֶֽי·ךָ
tes · [fidèles]
Sfxp-2ms · Vqs-mp-c
׃
.
559
אָמְר֗וּ
Ils ont dit
Vqp-3cp
:
3212
לְ֭כוּ
Venez
Vqv-2mp
,
3582
וְ·נַכְחִידֵ֣·ם
les · exterminons · et
Sfxp-3mp · Vhi-1cp · Conj
,
1471
מִ·גּ֑וֹי
une nation · [qu'ils ne soient]
Nc-ms-a · Prep
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
2142
יִזָּכֵ֖ר
qu' on fasse mention du
VNi-3ms
8034
שֵֽׁם־
nom d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
Israël
Np
5750
עֽוֹד
encore
Adv
׃
.
3588
כִּ֤י
Car
Conj
3289
נוֹעֲצ֣וּ
ils ont consulté
VNp-3cp
3820
לֵ֣ב
d' un coeur
Nc-ms-a
3162
יַחְדָּ֑ו
ensemble
Adv
,
/
5921
עָ֝לֶ֗י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
1285
בְּרִ֣ית
une alliance
Nc-fs-a
3772
יִכְרֹֽתוּ
ils ont fait
Vqi-3mp
׃
:
168
אָהֳלֵ֣י
Les tentes d'
Nc-mp-c
123
אֱ֭דוֹם
Édom
Np
,
3459
וְ·יִשְׁמְעֵאלִ֗ים
les Ismaélites · et
Ng-mp-a · Conj
,
/
4124
מוֹאָ֥ב
Moab
Np
,
1905
וְ·הַגְרִֽים
les Hagaréniens · et
Ng-ms-a · Conj
׃
,
1381
גְּבָ֣ל
Guebal
Np
,
5983
וְ֭·עַמּוֹן
Ammon · et
Np · Conj
,
6002
וַ·עֲמָלֵ֑ק
Amalek · et
Np · Conj
,
/
6429
פְּ֝לֶ֗שֶׁת
la Philistie
Np
,
5973
עִם־
avec
Prep
3427
יֹ֥שְׁבֵי
les habitants de
Vqr-mp-c
6865
צֽוֹר
Tyr
Np
׃
;
1571
גַּם־
aussi
Prta
804
אַ֭שּׁוּר
Assur
Np
3867
נִלְוָ֣ה
s' est joint
VNp-3ms
5973
עִמָּ֑·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
;
/
1961
הָ֤י֥וּ
ils servent
Vqp-3cp
2220
זְר֖וֹעַ
de bras
Nc-bs-a
1121
לִ·בְנֵי־
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
3876
ל֣וֹט
Lot
Np
.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj
׃
.
6213
עֲשֵֽׂה־
Fais - leur
Vqv-2ms
לָ·הֶ֥ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4080
כְּ·מִדְיָ֑ן
à Madian · comme
Np · Prep
,
/
5516
כְּֽ·סִֽיסְרָ֥א
à Sisera · comme
Np · Prep
,
2985
כְ֝·יָבִ֗ין
à Jabin · comme
Np · Prep
5158
בְּ·נַ֣חַל
torrent de · au
Nc-ms-c · Prep
7028
קִישֽׁוֹן
Kison
Np
׃
,
8045
נִשְׁמְד֥וּ
Qui ont été détruits
VNp-3cp
5874
בְֽ·עֵין־
En · à
Np · Prep
5874
דֹּ֑אר
Dor
Np
,
/
1961
הָ֥יוּ
qui sont
Vqp-3cp
1828
דֹּ֝֗מֶן
devenus du fumier
Nc-ms-a
127
לָ·אֲדָמָֽה
la terre · pour
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
7896
שִׁיתֵ֣·מוֹ
– · Fais que soient
Sfxp-3mp · Vqv-2ms
5081
נְ֭דִיבֵ·מוֹ
leurs · nobles
Sfxp-3mp · Adja-mp-c
6159
כְּ·עֹרֵ֣ב
Oreb · comme
Np · Prep
2062
וְ·כִ·זְאֵ֑ב
Zeëb · comme · et
Np · Prep · Conj
,
/
2078
וּֽ·כְ·זֶ֥בַח
Zébakh · comme · et
Np · Prep · Conj
6759
וּ֝·כְ·צַלְמֻנָּ֗ע
Tsalmunna · comme · et
Np · Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5257
נְסִיכֵֽ·מוֹ
leurs · princes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
׃
;
834
אֲשֶׁ֣ר
Car
Prtr
559
אָ֭מְרוּ
ils ont dit
Vqp-3cp
:
3423
נִ֣ירֲשָׁה
Prenons possession
Vqh-1cp
לָּ֑·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
/
853
אֵ֝֗ת
–
Prto
4999
נְא֣וֹת
des habitations de
Nc-fp-c
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a
׃
.
430
אֱֽלֹהַ֗·י
Mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
!
7896
שִׁיתֵ֥·מוֹ
– · rends - les semblables
Sfxp-3mp · Vqv-2ms
1534
כַ·גַּלְגַּ֑ל
un tourbillon · à
Nc-ms-a · Prepd
,
/
7179
כְּ֝·קַ֗שׁ
la balle · comme
Nc-ms-a · Prep
6440
לִ·פְנֵי־
devant · –
Nc-bp-c · Prep
7307
רֽוּחַ
le vent
Nc-bs-a
׃
.
784
כְּ·אֵ֥שׁ
le feu · Comme
Nc-bs-a · Prep
1197
תִּבְעַר־
brûle
Vqi-3fs
3293
יָ֑עַר
la forêt
Nc-ms-a
,
/
3852
וּ֝·כְ·לֶהָבָ֗ה
la flamme · comme · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
3857
תְּלַהֵ֥ט
embrase
Vpi-3fs
2022
הָרִֽים
les montagnes
Nc-mp-a
׃
,
3651
כֵּ֭ן
Ainsi
Prtm
7291
תִּרְדְּפֵ֣·ם
les · poursuis
Sfxp-3mp · Vqi-2ms
5591
בְּ·סַעֲרֶ֑·ךָ
ta · tempête · par
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
5492
וּ·בְ·סוּפָתְ·ךָ֥
ton · ouragan · par · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
926
תְבַהֲלֵֽ·ם
les · épouvante
Sfxp-3mp · Vpi-2ms
׃
.
4390
מַלֵּ֣א
Remplis
Vpv-2ms
6440
פְנֵי·הֶ֣ם
leurs · faces
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
7036
קָל֑וֹן
d' ignominie
Nc-ms-a
,
/
1245
וִֽ·יבַקְשׁ֖וּ
qu' ils cherchent · afin
Vpj-3mp · Conj
8034
שִׁמְ·ךָ֣
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3068
יְהוָֽה
ô Éternel
Np
׃
!
954
יֵבֹ֖שׁוּ
Qu' ils soient honteux
Vqi-3mp
926
וְ·יִבָּהֲל֥וּ
épouvantés · et
VNi-3mp · Conj
5703
עֲדֵי־
–
Nc-mp-c
5704
עַ֗ד
à jamais
Nc-ms-a
,
/
2659
וְֽ·יַחְפְּר֥וּ
qu' ils soient confondus · et
Vqi-3mp · Conj
6
וְ·יֹאבֵֽדוּ
qu' ils périssent · et
Vqi-3mp · Conj
׃
;
3045
וְֽ·יֵדְע֗וּ
qu' ils sachent · Et
Vqi-3mp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
859
אַתָּ֬ה
toi
Prp-2ms
8034
שִׁמְ·ךָ֣
ton · [dont le nom est]
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
905
לְ·בַדֶּ֑·ךָ
toi · [tu es] · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
5945
עֶ֝לְי֗וֹן
le Très - haut
Adja-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée