Psaumes 82
4210
מִזְמ֗וֹר
Psaume
Nc-ms-a
623
לְ·אָ֫סָ֥ף
d' Asaph · –
Np · Prep
.
430
אֱֽלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
5324
נִצָּ֥ב
se tient
VNr-ms-a
5712
בַּ·עֲדַת־
l' assemblée de · dans
Nc-fs-c · Prep
410
אֵ֑ל
Dieu
Nc-ms-a
;
/
7130
בְּ·קֶ֖רֶב
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
430
אֱלֹהִ֣ים
juges
Nc-mp-a
8199
יִשְׁפֹּֽט
il juge
Vqi-3ms
׃
.
5704
עַד־
Jusques à
Prep
4970
מָתַ֥י
quand
Prti
8199
תִּשְׁפְּטוּ־
jugerez - vous
Vqi-2mp
5766
עָ֑וֶל
injustement
Nc-bs-a
/
6440
וּ·פְנֵ֥י
de la personne · et
Nc-bp-c · Conj
7563
רְ֝שָׁעִ֗ים
des méchants
Adja-mp-a
5375
תִּשְׂאוּ־
ferez - vous acception
Vqi-2mp
?
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj
׃
.
8199
שִׁפְטוּ־
Faites droit
Vqv-2mp
1800
דַ֥ל
au misérable
Adja-ms-a
3490
וְ·יָת֑וֹם
à l' orphelin · et
Nc-ms-a · Conj
,
/
6041
עָנִ֖י
à l' affligé
Adja-ms-a
7326
וָ·רָ֣שׁ
au nécessiteux · et
Vqr-ms-a · Conj
6663
הַצְדִּֽיקוּ
faites justice
Vhv-2mp
׃
.
6403
פַּלְּטוּ־
Délivrez
Vpv-2mp
1800
דַ֥ל
le misérable
Adja-ms-a
34
וְ·אֶבְי֑וֹן
le pauvre · et
Adja-ms-a · Conj
,
/
3027
מִ·יַּ֖ד
la main des · de
Nc-bs-c · Prep
7563
רְשָׁעִ֣ים
méchants
Adja-mp-a
5337
הַצִּֽילוּ
sauvez - le
Vhv-2mp
׃
.
3808
לֹ֤א
ne
Prtn
3045
יָֽדְע֨וּ ׀
Ils connaissent
Vqp-3cp
3808
וְ·לֹ֥א
ni · et
Prtn · Conj
995
יָבִ֗ינוּ
ne comprennent
Vqi-3mp
,
2825
בַּ·חֲשֵׁכָ֥ה
les ténèbres · dans
Nc-fs-a · Prep
1980
יִתְהַלָּ֑כוּ
ils marchent
Vti-3mp
:
/
4131
יִ֝מּ֗וֹטוּ
chancellent
VNi-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4144
מ֥וֹסְדֵי
les fondements de
Nc-bp-c
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a
׃
.
589
אֲֽנִי־
Moi
Prp-1cs
559
אָ֭מַרְתִּי
j' ai dit
Vqp-1cs
:
430
אֱלֹהִ֣ים
des dieux
Nc-mp-a
859
אַתֶּ֑ם
[êtes]
Prp-2mp
,
/
1121
וּ·בְנֵ֖י
fils du · et
Nc-mp-c · Conj
5945
עֶלְי֣וֹן
Très - haut
Adja-ms-a
3605
כֻּלְּ·כֶֽם
[êtes] · tous
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
׃
.
403
אָ֭כֵן
Mais
Adv
120
כְּ·אָדָ֣ם
un homme · comme
Nc-ms-a · Prep
4191
תְּמוּת֑וּ·ן
vous · mourrez
Sfxn · Vqi-2mp
,
/
259
וּ·כְ·אַחַ֖ד
un · comme · et
Adjc-ms-c · Prep · Conj
8269
הַ·שָּׂרִ֣ים
princes · des
Nc-mp-a · Prtd
5307
תִּפֹּֽלוּ
vous tomberez
Vqi-2mp
׃
.
6965
קוּמָ֣·ה
– · Lève - toi
Sfxh · Vqv-2ms
,
430
אֱ֭לֹהִים
ô Dieu
Nc-mp-a
!
8199
שָׁפְטָ֣·ה
– · juge
Sfxh · Vqv-2ms
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
859
אַתָּ֥ה
tu
Prp-2ms
5157
תִ֝נְחַ֗ל
hériteras
Vqi-2ms
3605
בְּ·כָל־
toutes · parmi
Nc-ms-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִֽם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée