Psaumes 39
5329
לַ·מְנַצֵּ֥חַ
chef de musique · Au
Vpr-ms-a · Prepd
,
3038
ketiv[ל·ידיתון]
– · –
Np · Prep
.
3038
qere(לִֽ·ידוּת֗וּן)
Jeduthun · à
Np · Prep
/
4210
מִזְמ֥וֹר
Psaume
Nc-ms-a
1732
לְ·דָוִֽד
David · de
Np · Prep
׃
.
559
אָמַ֗רְתִּי
J' ai dit
Vqp-1cs
:
8104
אֶֽשְׁמְרָ֣ה
Je prendrai garde à
Vqh-1cs
1870
דְרָכַ·י֮
mes · voies
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
,
2398
מֵ·חֲט֪וֹא
je ne pèche point · afin que
Vqc · Prep
3956
בִ·לְשׁ֫וֹנִ֥·י
ma · langue · par
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
;
8104
אֶשְׁמְרָ֥ה
je garderai
Vqh-1cs
6310
לְ·פִ֥·י
ma · bouche · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
4269
מַחְס֑וֹם
avec une muselière
Nc-ms-a
/
5704
בְּ·עֹ֖ד
pendant que · –
Adv · Prep
7563
רָשָׁ֣ע
le méchant
Adja-ms-a
5048
לְ·נֶגְדִּֽ·י
moi · [est] · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep
׃
.
481
נֶאֱלַ֣מְתִּי
J' ai été muet
VNp-1cs
,
1747
ד֭וּמִיָּה
dans le silence
Nc-fs-a
;
2814
הֶחֱשֵׁ֣יתִי
je me suis tu
Vhp-1cs
2896
מִ·טּ֑וֹב
l' égard du bien · à
Adja-ms-a · Prep
;
/
3511
וּ·כְאֵבִ֥·י
ma · douleur · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
5916
נֶעְכָּֽר
a été excitée
VNp-3ms
׃
.
2552
חַם־
s' est échauffé
Vqp-3ms
3820
לִבִּ֨·י ׀
Mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
7130
בְּ·קִרְבִּ֗·י
moi · au - dedans de · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
;
1901
בַּ·הֲגִיגִ֥·י
ma · méditation · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
1197
תִבְעַר־
s' est allumé
Vqi-3fs
784
אֵ֑שׁ
le feu
Nc-bs-a
,
/
1696
דִּ֝בַּ֗רְתִּי
j' ai parlé
Vpp-1cs
3956
בִּ·לְשֽׁוֹנִ·י
ma · langue · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
׃
:
3045
הוֹדִ֘יעֵ֤·נִי
– · fais - moi connaître
Sfxp-1cs · Vhv-2ms
3068
יְהוָ֨ה ׀
Éternel
Np
!
7093
קִצִּ֗·י
ma · fin
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
4060
וּ·מִדַּ֣ת
la mesure de · et
Nc-fs-c · Conj
3117
יָמַ֣·י
mes · jours
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
4100
מַה־
combien
Prti
1931
הִ֑יא
ce qu' elle est
Prp-3fs
;
/
3045
אֵ֝דְעָ֗ה
je saurai
Vqh-1cs
4100
מֶה־
combien
Prti
2310
חָדֵ֥ל
fragile
Adja-ms-a
589
אָֽנִי
je suis
Prp-1cs
׃
.
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
,
2947
טְפָח֨וֹת ׀
comme la largeur d' une main
Nc-mp-a
5414
נָ֘תַ֤תָּה
tu m' as donné
Vqp-2ms
3117
יָמַ֗·י
– · des jours
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
2465
וְ·חֶלְדִּ֣·י
ma · durée · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
369
כְ·אַ֣יִן
un rien · [est]
Nc-ms-a · Prep
5048
נֶגְדֶּ֑·ךָ
toi · devant
Sfxp-2ms · Prep
.
/
389
אַ֥ךְ
Certainement
Prta
,
3605
כָּֽל־
tout
Nc-ms-c
1892
הֶ֥בֶל
n' est que vanité
Nc-ms-a
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
120
אָ֝דָ֗ם
homme
Nc-ms-a
5324
נִצָּ֥ב
qui se tient debout
VNr-ms-a
.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj
׃
.
389
אַךְ־
Certainement
Prta
6754
בְּ·צֶ֤לֶם ׀
n' a que l' apparence · –
Nc-ms-a · Prep
1980
יִֽתְהַלֶּךְ־
se promène
Vti-3ms
376
אִ֗ישׁ
l' homme
Nc-ms-a
;
389
אַךְ־
certainement
Prta
1892
הֶ֥בֶל
il s' agite en vain
Nc-ms-a
;
1993
יֶהֱמָי֑וּ·ן
– · des biens
Sfxn · Vqi-3mp
/
6651
יִ֝צְבֹּ֗ר
il amasse
Vqi-3ms
,
3808
וְֽ·לֹא־
ne · et
Prtn · Conj
3045
יֵדַ֥ע
il sait
Vqi-3ms
4310
מִי־
qui
Prti
622
אֹסְפָֽ·ם
les · recueillera
Sfxp-3mp · Vqr-ms-c
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֣ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
4100
מַה־
qu' est - ce que
Prti
6960
קִּוִּ֣יתִי
j' attends
Vpp-1cs
,
136
אֲדֹנָ֑·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
?
/
8431
תּ֝וֹחַלְתִּ֗·י
Mon · attente
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
לְ·ךָ֣
toi · [est]
Sfxp-2ms · Prep
1931
הִֽיא
elle
Prp-3fs
׃
.
3605
מִ·כָּל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
6588
פְּשָׁעַ֥·י
mes · transgressions
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5337
הַצִּילֵ֑·נִי
moi · Délivre
Sfxp-1cs · Vhv-2ms
;
/
2781
חֶרְפַּ֥ת
à l' opprobre de
Nc-fs-c
5036
נָ֝בָ֗ל
l' insensé
Adja-ms-a
408
אַל־
ne pas
Prtn
7760
תְּשִׂימֵֽ·נִי
me · livre
Sfxp-1cs · Vqj-2ms
׃
.
481
נֶ֭אֱלַמְתִּי
Je suis resté muet
VNp-1cs
,
3808
לֹ֣א
pas
Prtn
6605
אֶפְתַּח־
je n' ai ouvert
Vqi-1cs
6310
פִּ֑·י
ma · bouche
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
3588
כִּ֖י
car
Conj
859
אַתָּ֣ה
[c'est]
Prp-2ms
6213
עָשִֽׂיתָ
qui l' as fait
Vqp-2ms
׃
.
5493
הָסֵ֣ר
Retire
Vhv-2ms
5921
מֵ·עָלַ֣·י
moi · dessus · de
Sfxp-1cs · Prep · Prep
5061
נִגְעֶ֑·ךָ
ta · plaie
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
:
/
8409
מִ·תִּגְרַ֥ת
les coups de · par
Nc-fs-c · Prep
3027
יָ֝דְ·ךָ֗
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
589
אֲנִ֣י
je suis
Prp-1cs
3615
כָלִֽיתִי
consumé
Vqp-1cs
׃
.
8433
בְּֽ·תוֹכָ֘ח֤וֹת
tu châties · Quand
Nc-fp-a · Prep
5921
עַל־
à cause de
Prep
5771
עָוֺ֨ן ׀
l' iniquité
Nc-bs-a
3256
יִסַּ֬רְתָּ
en le corrigeant
Vpp-2ms
376
אִ֗ישׁ
un homme
Nc-ms-a
,
4529
וַ·תֶּ֣מֶס
tu consumes · et
Vhw-2ms · Conj
6211
כָּ·עָ֣שׁ
la teigne · comme
Nc-ms-a · Prepd
2530
חֲמוּד֑·וֹ
sa · beauté
Sfxp-3ms · Vqs-ms-c
;
/
389
אַ֤ךְ
certainement
Prta
,
1892
הֶ֖בֶל
n' est que vanité
Nc-ms-a
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
120
אָדָ֣ם
homme
Nc-ms-a
.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj
׃
.
8085
שִֽׁמְעָ֥·ה־
– · Écoute
Sfxh · Vqv-2ms
8605
תְפִלָּתִ֨·י ׀
ma · prière
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
3068
יְהוָ֡ה
ô Éternel
Np
!
7775
וְ·שַׁוְעָתִ֨·י ׀
– · à mon cri · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
238
הַאֲזִינָ·ה֮
– · prête l' oreille
Sfxh · Vhv-2ms
;
413
אֶֽל־
à
Prep
1832
דִּמְעָתִ֗·י
mes · larmes
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
2790
תֶּ֫חֱרַ֥שׁ
sois sourd
Vqj-2ms
,
3588
כִּ֤י
car
Conj
1616
גֵ֣ר
un étranger
Nc-ms-a
595
אָנֹכִ֣י
je suis
Prp-1cs
,
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep
/
8453
תּ֝וֹשָׁ֗ב
un hôte
Nc-ms-a
,
3605
כְּ·כָל־
tous · comme
Nc-ms-c · Prep
1
אֲבוֹתָֽ·י
mes · pères
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
.
8159
הָשַׁ֣ע
Détourne tes regards
Vhv-2ms
4480
מִמֶּ֣·נִּי
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
,
1082
וְ·אַבְלִ֑יגָה
que je retrouve ma force · et
Vhh-1cs · Conj
,
/
2962
בְּ·טֶ֖רֶם
avant que · –
Adv · Prep
3212
אֵלֵ֣ךְ
je m' en aille
Vqi-1cs
369
וְ·אֵינֶֽ·נִּי
je · ne sois plus · [que]
Sfxp-1cs · Prtn · Conj
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby