8085
שִֽׁמְעָ֥·ה־
– · Écoute
Sfxh · Vqv-2ms
8605
תְפִלָּתִ֨·י ׀
ma · prière
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
3068
יְהוָ֡ה
ô Éternel
Np
!
7775
וְ·שַׁוְעָתִ֨·י ׀
– · à mon cri · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
238
הַאֲזִינָ·ה֮
– · prête l' oreille
Sfxh · Vhv-2ms
;
413
אֶֽל־
à
Prep
1832
דִּמְעָתִ֗·י
mes · larmes
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
408
אַֽל־
ne pas
Prtn
2790
תֶּ֫חֱרַ֥שׁ
sois sourd
Vqj-2ms
,
3588
כִּ֤י
car
Conj
1616
גֵ֣ר
un étranger
Nc-ms-a
595
אָנֹכִ֣י
je suis
Prp-1cs
,
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · chez
Sfxp-2fs · Prep
/
8453
תּ֝וֹשָׁ֗ב
un hôte
Nc-ms-a
,
3605
כְּ·כָל־
tous · comme
Nc-ms-c · Prep
1
אֲבוֹתָֽ·י
mes · pères
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
.
Écoute ma prière, ô Éternel ! et prête l’oreille à mon cri ; ne sois pas sourd à mes larmes, car je suis un étranger, un hôte chez toi, comme tous mes pères.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée