Osée 6
3212
לְכוּ֙
Venez
Vqv-2mp
,
7725
וְ·נָשׁ֣וּבָה
retournons · –
Vqh-1cp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3588
כִּ֛י
car
Conj
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
2963
טָרָ֖ף
a déchiré
Vqp-3ms
,
7495
וְ·יִרְפָּאֵ֑·נוּ
nous · il guérira · et
Sfxp-1cp · Vqi-3ms · Conj
;
/
5221
יַ֖ךְ
il a frappé
Vhi-3ms
,
2280
וְ·יַחְבְּשֵֽׁ·נוּ
nos plaies · il bandera · et
Sfxp-1cp · Vqi-3ms · Conj
׃
.
2421
יְחַיֵּ֖·נוּ
nous · il fera vivre
Sfxp-1cp · Vpi-3ms
3117
מִ·יֹּמָ֑יִם
deux jours · Dans
Nc-md-a · Prep
,
/
3117
בַּ·יּוֹם֙
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֔י
troisième · –
Adjo-ms-a · Prtd
,
6965
יְקִמֵ֖·נוּ
nous · il mettra debout
Sfxp-1cp · Vhi-3ms
,
2421
וְ·נִחְיֶ֥ה
nous vivrons · et
Vqi-1cp · Conj
6440
לְ·פָנָֽי·ו
sa · face · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
,
3045
וְ·נֵדְעָ֣ה
nous connaîtrons · et
Vqh-1cp · Conj
7291
נִרְדְּפָ֗ה
nous nous attacherons
Vqi-1cp
3045
לָ·דַ֨עַת֙
connaître · à
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
.
7837
כְּ·שַׁ֖חַר
l' aube du jour · comme
Nc-ms-a · Prep
3559
נָכ֣וֹן
est préparée
VNr-ms-a
4161
מֽוֹצָא֑·וֹ
Sa · sortie
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
935
וְ·יָב֤וֹא
il viendra · et
Vqi-3ms · Conj
1653
כַ·גֶּ֨שֶׁם֙
la pluie · comme
Nc-ms-a · Prepd
לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
,
4456
כְּ·מַלְק֖וֹשׁ
la pluie de la dernière saison · comme
Nc-ms-a · Prep
3384
י֥וֹרֶה
arrose
Vhi-3ms
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a
׃
.
4100
מָ֤ה
Que
Prti
6213
אֶֽעֱשֶׂה־
ferai - je
Vqi-1cs
לְּ·ךָ֙
te · –
Sfxp-2ms · Prep
,
669
אֶפְרַ֔יִם
Éphraïm
Np
?
4100
מָ֥ה
Que
Prti
6213
אֶעֱשֶׂה־
ferai - je
Vqi-1cs
לְּ·ךָ֖
te · –
Sfxp-2ms · Prep
,
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
?
/
2617
וְ·חַסְדְּ·כֶם֙
Votre · piété · –
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Conj
6051
כַּֽ·עֲנַן־
la nuée du · est comme
Nc-ms-c · Prep
1242
בֹּ֔קֶר
matin
Nc-ms-a
2919
וְ·כַ·טַּ֖ל
la rosée · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7925
מַשְׁכִּ֥ים
de bonne heure
Vhr-ms-a
1980
הֹלֵֽךְ
qui s' en va
Vqr-ms-a
׃
.
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֗ן
pourquoi
Prtm
2672
חָצַ֨בְתִּי֙
je les ai hachés
Vqp-1cs
5030
בַּ·נְּבִיאִ֔ים
les prophètes · par
Nc-mp-a · Prepd
,
2026
הֲרַגְתִּ֖י·ם
les · je ai tués
Sfxp-3mp · Vqp-1cs
561
בְּ·אִמְרֵי־
les paroles de · par
Nc-mp-c · Prep
6310
פִ֑·י
ma · bouche
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
.
/
4941
וּ·מִשְׁפָּטֶ֖י·ךָ
ton · jugement · Et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
216
א֥וֹר
comme la lumière
Nc-bs-a
3318
יֵצֵֽא
sort
Vqi-3ms
׃
.
3588
כִּ֛י
Car
Conj
2617
חֶ֥סֶד
la bonté
Nc-ms-a
2654
חָפַ֖צְתִּי
j' ai aimé
Vqp-1cs
,
3808
וְ·לֹא־
non · et
Prtn · Conj
2077
זָ֑בַח
le sacrifice
Nc-ms-a
,
/
1847
וְ·דַ֥עַת
la connaissance de · et
Nc-fs-c · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
5930
מֵ·עֹלֽוֹת
les holocaustes · plus que
Nc-fp-a · Prep
׃
;
1992
וְ·הֵ֕מָּה
eux · mais
Prp-3mp · Conj
,
121
כְּ·אָדָ֖ם
Adam · comme
Np · Prep
,
5674
עָבְר֣וּ
ont transgressé
Vqp-3cp
1285
בְרִ֑ית
l' alliance
Nc-fs-a
;
/
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
898
בָּ֥גְדוּ
ils ont agi perfidement
Vqp-3cp
בִֽ·י
moi · envers
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
1568
גִּלְעָ֕ד
Galaad
Np
7151
קִרְיַ֖ת
est une ville
Nc-fs-c
6466
פֹּ֣עֲלֵי
d' ouvriers
Vqr-mp-c
205
אָ֑וֶן
d' iniquité
Nc-ms-a
,
/
6121
עֲקֻבָּ֖ה
couverte de traces
Adja-fs-a
1818
מִ·דָּֽם
sang · de
Nc-ms-a · Prep
׃
.
2442
וּ·כְ·חַכֵּ֨י
guettent · comme · Et
Vpc · Prep · Conj
376
אִ֜ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1416
גְּדוּדִ֗ים
les troupes de voleurs
Nc-mp-a
,
2267
חֶ֚בֶר
la bande des
Nc-ms-c
3548
כֹּֽהֲנִ֔ים
sacrificateurs
Nc-mp-a
1870
דֶּ֖רֶךְ
sur le chemin de
Nc-bs-a
7523
יְרַצְּחוּ־
assassine
Vpi-3mp
7927
שֶׁ֑כְמָ·ה
– · Sichem
Sfxd · Np
;
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
2154
זִמָּ֖ה
des infamies
Nc-fs-a
6213
עָשֽׂוּ
ils commettent
Vqp-3cp
׃
.
1004
בְּ·בֵית֙
la maison · dans
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
d' Israël
Np
7200
רָאִ֖יתִי
J' ai vu
Vqp-1cs
8186
qere(שַׁעֲרֽוּרִיָּ֑ה)
–
Adja-fs-a
/
8186
ketiv[שעריריה]
des choses horribles
Adja-fs-a
:
8033
שָׁ֚ם
là
Adv
2184
זְנ֣וּת
est la prostitution d'
Nc-fs-a
669
לְ·אֶפְרַ֔יִם
Éphraïm · –
Np · Prep
!
2930
נִטְמָ֖א
s' est souillé
VNp-3ms
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
!
1571
גַּם־
aussi
Prta
3063
יְהוּדָ֕ה
Juda
Np
7896
שָׁ֥ת
t' est assignée
Vqp-3ms
7105
קָצִ֖יר
une moisson
Nc-ms-a
לָ֑·ךְ
toi · Pour
Sfxp-2fs · Prep
,
/
7725
בְּ·שׁוּבִ֖·י
– · je rétablirai · quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
7622
שְׁב֥וּת
les captifs de
Nc-fs-c
5971
עַמִּֽ·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby