3045
וְ·נֵדְעָ֣ה
nous connaîtrons · et
Vqh-1cp · Conj
7291
נִרְדְּפָ֗ה
nous nous attacherons
Vqi-1cp
3045
לָ·דַ֨עַת֙
connaître · à
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
.
7837
כְּ·שַׁ֖חַר
l' aube du jour · comme
Nc-ms-a · Prep
3559
נָכ֣וֹן
est préparée
VNr-ms-a
4161
מֽוֹצָא֑·וֹ
Sa · sortie
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
935
וְ·יָב֤וֹא
il viendra · et
Vqi-3ms · Conj
1653
כַ·גֶּ֨שֶׁם֙
la pluie · comme
Nc-ms-a · Prepd
לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
,
4456
כְּ·מַלְק֖וֹשׁ
la pluie de la dernière saison · comme
Nc-ms-a · Prep
3384
י֥וֹרֶה
arrose
Vhi-3ms
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a
׃
.
nous connaîtrons et nous nous attacherons à connaître l’Éternel. Sa sortie est préparée comme l’aube du jour ; il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de la dernière saison arrose la terre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée