Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Osée 6. 9

9
2442
וּ·כְ·חַכֵּ֨י
guettent · comme · Et
Vpc · Prep · Conj
376
אִ֜ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1416
גְּדוּדִ֗ים
les troupes de voleurs
Nc-mp-a


,
2267
חֶ֚בֶר
la bande des
Nc-ms-c
3548
כֹּֽהֲנִ֔ים
sacrificateurs
Nc-mp-a
1870
דֶּ֖רֶךְ
sur le chemin de
Nc-bs-a
7523
יְרַצְּחוּ־
assassine
Vpi-3mp
7927
שֶׁ֑כְמָ·ה
– · Sichem
Sfxd · Np


;

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
2154
זִמָּ֖ה
des infamies
Nc-fs-a
6213
עָשֽׂוּ
ils commettent
Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
comme2442
les
troupes1416
[
de
voleurs1416
]
guettent2442
un
homme376
,
la
bande2267
des
sacrificateurs3548
assassine7523
sur1870
le
chemin1870
de
Sichem7927
;
car3588
ils
commettent6213
des
infamies2154
.

Traduction révisée

Comme les troupes [de voleurs] guettent un homme, la bande des sacrificateurs assassine sur le chemin de Sichem ; car ils commettent des infamies.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale