Ésaïe 15
4853
מַשָּׂ֖א
L' oracle touchant
Nc-ms-c
4124
מוֹאָ֑ב
Moab
Np
.
/
3588
כִּ֠י
Car
Conj
,
3915
בְּ·לֵ֞יל
la nuit où · dans
Nc-ms-c · Prep
7703
שֻׁדַּ֨ד
elle est dévastée
VPp-3ms
,
6144
עָ֤ר
Ar de
Np
4124
מוֹאָב֙
Moab
Np
1820
נִדְמָ֔ה
est détruite
VNp-3ms
,
3588
כִּ֗י
car
Conj
,
3915
בְּ·לֵ֛יל
la nuit où · dans
Nc-ms-c · Prep
7703
שֻׁדַּ֥ד
elle est dévastée
VPp-3ms
,
7024
קִיר־
Kir de
Np
4124
מוֹאָ֖ב
Moab
Np
1820
נִדְמָֽה
est détruite
VNp-3ms
.
׃
.
5927
עָלָ֨ה
Il est monté
Vqp-3ms
1006
הַ·בַּ֧יִת
Baïth · à
Nc-ms-a · Prtd
1769
וְ·דִיבֹ֛ן
à Dibon · et
Np · Conj
,
1116
הַ·בָּמ֖וֹת
hauts lieux · aux
Nc-fp-a · Prtd
,
1065
לְ·בֶ֑כִי
pleurer · pour
Nc-ms-a · Prep
;
/
5921
עַל־
sur
Prep
5015
נְב֞וֹ
Nebo
Np
5921
וְ·עַ֤ל
sur · et
Prep · Conj
4311
מֵֽידְבָא֙
Médeba
Np
4124
מוֹאָ֣ב
Moab
Np
3213
יְיֵלִ֔יל
hurle
Vhi-3ms
;
3605
בְּ·כָל־
toutes · sur
Nc-ms-c · Prep
7218
רֹאשָׁ֣י·ו
ses · têtes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7144
קָרְחָ֔ה
sont chauves
Nc-fs-a
,
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2206
זָקָ֖ן
barbe
Nc-bs-a
1639
גְּרוּעָֽה
est coupée
Vqs-fs-a
׃
.
2351
בְּ·חוּצֹתָ֖י·ו
ses · rues · Dans
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
,
2296
חָ֣גְרוּ
ils ont ceint
Vqp-3cp
8242
שָׂ֑ק
le sac
Nc-ms-a
;
/
5921
עַ֣ל
sur
Prep
1406
גַּגּוֹתֶ֧י·הָ
ses · toits
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7339
וּ·בִ·רְחֹבֹתֶ֛י·הָ
ses · places · dans · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Prep · Conj
3605
כֻּלֹּ֥·ה
elle · tout
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3213
יְיֵלִ֖יל
gémit
Vhi-3ms
,
3381
יֹרֵ֥ד
se fondant
Vqr-ms-a
1065
בַּ·בֶּֽכִי
pleurs · en
Nc-ms-a · Prepd
׃
;
2199
וַ·תִּזְעַ֤ק
pousse des cris · Et
Vqw-3fs · Conj
2809
חֶשְׁבּוֹן֙
Hesbon
Np
,
500
וְ·אֶלְעָלֵ֔ה
Elhalé · et
Np · Conj
:
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3096
יַ֖הַץ
Jahats
Np
8085
נִשְׁמַ֣ע
est entendue
VNp-3ms
6963
קוֹלָ֑·ם
leur · voix
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
.
/
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֗ן
pourquoi
Prtm
2502
חֲלֻצֵ֤י
les gens armés de
Vqs-mp-c
4124
מוֹאָב֙
Moab
Np
7321
יָרִ֔יעוּ
crient
Vhi-3mp
,
5315
נַפְשׁ֖·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3415
יָ֥רְעָה
tremble
Vqp-3fs
לּֽ·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
3820
לִבִּ·י֙
mon · Coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4124
לְ·מוֹאָ֣ב
Moab · au sujet de
Np · Prep
2199
יִזְעָ֔ק
pousse des cris
Vqi-3ms
;
1280
בְּרִיחֶ֕·הָ
ses · fugitifs
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
5704
עַד־
[vont]
Prep
6820
צֹ֖עַר
Tsoar
Np
,
5697
עֶגְלַ֣ת
[jusqu'à]
Np
7992
שְׁלִשִׁיָּ֑ה
Shelishija
Np
;
/
3588
כִּ֣י ׀
car
Conj
4608
מַעֲלֵ֣ה
ils montent
Nc-ms-c
3872
הַ·לּוּחִ֗ית
Lukhith · de
Np · Prtd
1065
בִּ·בְכִי֙
pleurant · en
Nc-ms-a · Prep
5927
יַֽעֲלֶה־
la montée
Vqi-3ms
,
בּ֔·וֹ
elle · en
Sfxp-3ms · Prep
3588
כִּ֚י
et sur
Conj
1870
דֶּ֣רֶךְ
le chemin de
Nc-bs-c
2773
חוֹרֹנַ֔יִם
Horonaïm
Np
2201
זַעֲקַת־
un cri de
Nc-fs-c
7667
שֶׁ֖בֶר
ruine
Nc-ms-a
5782
יְעֹעֵֽרוּ
ils élèvent
Voi-3mp
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
4325
מֵ֥י
les eaux de
Nc-mp-c
5249
נִמְרִ֖ים
Nimrim
Np
4923
מְשַׁמּ֣וֹת
seront des désolations
Nc-fp-a
;
1961
יִֽהְי֑וּ
est
Vqi-3mp
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3001
יָבֵ֤שׁ
desséché
Vqp-3ms
2682
חָצִיר֙
l' herbage
Nc-ms-a
,
3615
כָּ֣לָה
a péri
Vqp-3ms
1877
דֶ֔שֶׁא
l' herbe verte
Nc-ms-a
,
3418
יֶ֖רֶק
la verdure
Nc-ms-a
3808
לֹ֥א
n' plus
Prtn
1961
הָיָֽה
est
Vqp-3ms
׃
.
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֖ן
pourquoi
Prtm
,
3502
יִתְרָ֣ה
les biens
Nc-fs-a
6213
עָשָׂ֑ה
qu' ils ont acquis
Vqp-3ms
,
/
6486
וּ·פְקֻדָּתָ֔·ם
leur · réserve · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Conj
,
5921
עַ֛ל
sur
Prep
5158
נַ֥חַל
au ruisseau
Nc-ms-c
6155
הָ·עֲרָבִ֖ים
saules · des
Nc-fp-a · Prtd
5375
יִשָּׂאֽוּ·ם
les · ils portent
Sfxp-3mp · Vqi-3mp
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
5362
הִקִּ֥יפָה
environne
Vhp-3fs
2201
הַ·זְּעָקָ֖ה
cri · un
Nc-fs-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
1366
גְּב֣וּל
la frontière de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָ֑ב
Moab
Np
:
/
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
97
אֶגְלַ֨יִם֙
Églaïm
Np
3215
יִלְלָתָ֔·הּ
son · [se fait entendre]
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
879
וּ·בְאֵ֥ר
Beër · jusqu'à
Np · Conj
879
אֵילִ֖ים
- Élim
Np
3215
יִלְלָתָֽ·הּ
son · hurlement
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
׃
.
3588
כִּ֣י
Car
Conj
4325
מֵ֤י
les eaux de
Nc-mp-c
1775
דִימוֹן֙
Dimon
Np
4390
מָ֣לְאוּ
sont pleines de
Vqp-3cp
1818
דָ֔ם
sang
Nc-ms-a
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
7896
אָשִׁ֥ית
je ferai venir
Vqi-1cs
5921
עַל־
sur
Prep
1775
דִּימ֖וֹן
Dimon
Np
3254
נוֹסָפ֑וֹת
encore davantage
VNr-fp-a
:
/
6413
לִ·פְלֵיטַ֤ת
réchappés de · sur les
Nc-fs-c · Prep
4124
מוֹאָב֙
Moab
Np
738
אַרְיֵ֔ה
le lion
Nc-ms-a
7611
וְ·לִ·שְׁאֵרִ֖ית
ce qui reste du · sur · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
127
אֲדָמָֽה
pays
Nc-fs-a
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée