2009
וְ·הִנֵּ֡ה
voici · Et
Prtm · Conj
,
568
אֲמַרְיָ֣הוּ
Amaria
Np
,
3548
כֹהֵן֩
sacrificateur
Nc-ms-c
7218
הָ·רֹ֨אשׁ
[est préposé] · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5921
עֲלֵי·כֶ֜ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
3605
לְ·כֹ֣ל
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1697
דְּבַר־
les affaires de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
2069
וּ·זְבַדְיָ֨הוּ
Zebadia · et
Np · Conj
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
3458
יִשְׁמָעֵ֜אל
Ismaël
Np
,
5057
הַ·נָּגִ֤יד
prince de · le
Nc-ms-a · Prtd
1004
לְ·בֵית־
maison de · la
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
,
3605
לְ·כֹ֣ל
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1697
דְּבַר־
les affaires du
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
;
7860
וְ·שֹׁטְרִ֥ים
[pour] · et
Vqr-mp-a · Conj
3881
הַ·לְוִיִּ֖ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֑ם
– · vous avez devant vous · –
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
,
/
2388
חִזְק֣וּ
Fortifiez - vous
Vqv-2mp
,
6213
וַ·עֲשׂ֔וּ
agissez · et
Vqv-2mp · Conj
,
1961
וִ·יהִ֥י
sera · et
Vqi-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5973
עִם־
avec
Prep
2896
הַ·טּֽוֹב
bien · [l'homme]
Adja-ms-a · Prtd
׃
.
Voici, vous avez au-dessus de vous Amaria, le principal sacrificateur, pour toutes les affaires de l’Éternel, et Zebadia, fils d’Ismaël, prince de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi ; et vous avez devant vous, comme officiers, les lévites. Fortifiez-vous et agissez, et l’Éternel sera avec celui qui fait le bien.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby