Psaumes 65
5329
לַ·מְנַצֵּ֥חַ
chef de musique · Au
Vpr-ms-a · Prepd
.
4210
מִזְמ֗וֹר
Psaume
Nc-ms-a
/
1732
לְ·דָוִ֥ד
David · de
Np · Prep
.
7892
שִֽׁיר
Cantique
Nc-bs-a
׃
.
לְ·ךָ֤
toi · Pour
Sfxp-2ms · Prep
1747
דֻֽמִיָּ֬ה
dans le silence
Nc-fs-a
8416
תְהִלָּ֓ה
la louange
Nc-fs-a
430
אֱלֹ֘הִ֥ים
Ô Dieu
Nc-mp-a
!
6726
בְּ·צִיּ֑וֹן
Sion · en
Np · Prep
,
/
וּ֝·לְ·ךָ֗
toi · pour · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
7999
יְשֻׁלַּם־
te sera payé
VPi-3ms
5088
נֶֽדֶר
le voeu
Nc-ms-a
׃
.
8085
שֹׁמֵ֥עַ
Ô toi qui écoutes
Vqr-ms-c
8605
תְּפִלָּ֑ה
la prière
Nc-fs-a
!
/
5704
עָ֝דֶ֗י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1320
בָּשָׂ֥ר
chair
Nc-ms-a
935
יָבֹֽאוּ
viendra
Vqi-3mp
׃
.
1697
דִּבְרֵ֣י
Par parole
Nc-mp-c
5771
עֲ֭וֺנֹת
Les iniquités
Nc-bp-a
1396
גָּ֣בְרוּ
ont prévalu
Vqp-3cp
4480
מֶ֑נִּ·י
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
;
/
6588
פְּ֝שָׁעֵ֗י·נוּ
nos · transgressions
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
859
אַתָּ֥ה
toi
Prp-2ms
3722
תְכַפְּרֵֽ·ם
– · tu les pardonneras
Sfxp-3mp · Vpi-2ms
׃
.
835
אַשְׁרֵ֤י ׀
Bienheureux celui que
Nc-mp-a
977
תִּֽבְחַ֣ר
tu as choisi
Vqi-2ms
7126
וּ·תְקָרֵב֮
que tu fais approcher · et
Vpi-2ms · Conj
:
7931
יִשְׁכֹּ֪ן
il habitera
Vqi-3ms
2691
חֲצֵ֫רֶ֥י·ךָ
tes · parvis
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
.
7646
נִ֭שְׂבְּעָה
Nous serons rassasiés
Vqh-1cp
2898
בְּ·ט֣וּב
bien de · du
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּיתֶ֑·ךָ
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
6918
קְ֝דֹ֗שׁ
[du lieu saint de]
Adja-ms-c
1964
הֵיכָלֶֽ·ךָ
ton · temple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
3372
נ֤וֹרָא֨וֹת ׀
par des choses terribles
VNr-fp-a
6664
בְּ·צֶ֣דֶק
justice · de
Nc-ms-a · Prep
6030
תַּ֭עֲנֵ·נוּ
– · Tu nous répondras
Sfxp-1cp · Vqi-2ms
,
430
אֱלֹהֵ֣י
ô Dieu de
Nc-mp-c
3468
יִשְׁעֵ֑·נוּ
notre · salut
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
,
/
4009
מִבְטָ֥ח
toi qui es la confiance de
Nc-ms-a
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
7099
קַצְוֵי־
les bouts de
Nc-mp-c
776
אֶ֝֗רֶץ
la terre
Nc-bs-a
,
3220
וְ·יָ֣ם
des régions de la mer · et
Nc-ms-a · Conj
7350
רְחֹקִֽים
lointaines
Adja-mp-a
׃
!
3559
מֵכִ֣ין
Toi qui as établi
Vhr-ms-a
2022
הָרִ֣ים
les montagnes
Nc-mp-a
3581
בְּ·כֹח֑·וֹ
ta · force · par
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
247
נֶ֝אְזָ֗ר
qui es ceint
VNr-ms-a
1369
בִּ·גְבוּרָֽה
puissance · de
Nc-fs-a · Prep
׃
,
7623
מַשְׁבִּ֤יחַ ׀
Qui apaises
Vhr-ms-a
7588
שְׁא֣וֹן
le tumulte des
Nc-ms-c
3220
יַ֭מִּים
mers
Nc-mp-a
,
7588
שְׁא֥וֹן
le tumulte de
Nc-ms-c
1530
גַּלֵּי·הֶ֗ם
leurs · flots
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
/
1995
וַ·הֲמ֥וֹן
l' agitation des · et
Nc-ms-c · Conj
3816
לְאֻמִּֽים
peuplades
Nc-mp-a
׃
.
3372
וַ·יִּ֤ירְא֨וּ ׀
craindront · Et
Vqw-3mp · Conj
3427
יֹשְׁבֵ֣י
ceux qui habitent
Vqr-mp-c
7098
קְ֭צָוֺת
[de la terre]
Nc-bp-a
226
מֵ·אוֹתֹתֶ֑י·ךָ
– · la vue de tes prodiges · à
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
;
/
4161
מ֤וֹצָֽאֵי־
les sorties du
Nc-mp-c
1242
בֹ֖קֶר
matin
Nc-ms-a
6153
וָ·עֶ֣רֶב
du soir · et
Nc-ms-a · Conj
7442
תַּרְנִֽין
tu fais chanter de joie
Vhi-2ms
׃
.
6485
פָּקַ֥דְתָּ
Tu as visité
Vqp-2ms
776
הָ·אָ֨רֶץ ׀
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
7783
וַ·תְּשֹׁ֪קְקֶ֡·הָ
– · tu l' as abreuvée · et
Sfxp-3fs · Vow-2ms · Conj
,
7227
רַבַּ֬ת
abondamment
Adja-fs-c
6238
תַּעְשְׁרֶ֗·נָּה
– · tu l' enrichis
Sfxp-3fs · Vhi-2ms
:
6388
פֶּ֣לֶג
le ruisseau de
Nc-ms-c
430
אֱ֭לֹהִים
Dieu
Nc-mp-a
4390
מָ֣לֵא
est plein
Vqp-3ms
4325
מָ֑יִם
d' eau
Nc-mp-a
.
/
3559
תָּכִ֥ין
Tu prépares
Vhi-2ms
1715
דְּ֝גָנָ֗·ם
leurs · blés
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
3588
כִּי־
quand
Conj
3651
כֵ֥ן
ainsi
Adv
3559
תְּכִינֶֽ·הָ
– · tu l' as préparée
Sfxp-3fs · Vhi-2ms
׃
.
8525
תְּלָמֶ֣י·הָ
ses · sillons
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7301
רַ֭וֵּה
Tu arroses
Vpa
,
5181
נַחֵ֣ת
tu aplanis
Vpa
1418
גְּדוּדֶ֑י·הָ
ses · mottes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
/
7241
בִּ·רְבִיבִ֥ים
des ondées · par
Nc-mp-a · Prep
4127
תְּ֝מֹגְגֶ֗·נָּה
tu · l' amollis
Sfxp-3fs · Voi-2ms
,
6780
צִמְחָ֥·הּ
son · germe
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
1288
תְּבָרֵֽךְ
tu bénis
Vpi-2ms
׃
.
5849
עִ֭טַּרְתָּ
Tu couronnes
Vpp-2ms
8141
שְׁנַ֣ת
l' année de
Nc-fs-c
2896
טוֹבָתֶ֑·ךָ
ta · bonté
Sfxp-2ms · Adja-fs-c
,
/
4570
וּ֝·מַעְגָּלֶ֗י·ךָ
tes · sentiers · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj
7491
יִרְעֲפ֥וּ·ן
– · distillent
Sfxn · Vqi-3mp
1880
דָּֽשֶׁן
la graisse
Nc-ms-a
׃
.
7491
יִ֭רְעֲפוּ
Ils distillent
Vqi-3mp
4999
נְא֣וֹת
sur les pâturages du
Nc-fp-c
4057
מִדְבָּ֑ר
désert
Nc-ms-a
,
/
1524
וְ֝·גִ֗יל
d' allégresse · et
Nc-ms-a · Conj
1389
גְּבָע֥וֹת
les collines
Nc-fp-a
2296
תַּחְגֹּֽרְנָה
se ceignent
Vqi-3fp
׃
.
3847
לָבְשׁ֬וּ
se revêtent
Vqp-3cp
3733
כָרִ֨ים ׀
Les prairies
Nc-mp-a
6629
הַ·צֹּ֗אן
menu bétail · de
Nc-bs-a · Prtd
,
6010
וַ·עֲמָקִ֥ים
les plaines · et
Nc-mp-a · Conj
5848
יַֽעַטְפוּ־
sont couvertes de
Vqi-3mp
1250
בָ֑ר
froment
Nc-ms-a
:
/
7321
יִ֝תְרוֹעֲע֗וּ
elles poussent des cris de triomphe
Vri-3mp
;
637
אַף־
oui
Prta
,
7891
יָשִֽׁירוּ
elles chantent
Vqi-3mp
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée