Psaumes 64
5329
לַ·מְנַצֵּ֗חַ
chef de musique · Au
Vpr-ms-a · Prepd
.
4210
מִזְמ֥וֹר
Psaume
Nc-ms-a
1732
לְ·דָוִֽד
David · de
Np · Prep
׃
.
8085
שְׁמַע־
Écoute
Vqv-2ms
,
430
אֱלֹהִ֣ים
ô Dieu
Nc-mp-a
!
6963
קוֹלִ֣·י
ma · voix
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
7879
בְ·שִׂיחִ֑·י
– · je me plains · quand
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
;
/
6343
מִ·פַּ֥חַד
la crainte de · de
Nc-ms-c · Prep
341
א֝וֹיֵ֗ב
l' ennemi
Vqr-ms-a
5341
תִּצֹּ֥ר
garde
Vqi-2ms
2416
חַיָּֽ·י
ma · vie
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
.
5641
תַּ֭סְתִּירֵ·נִי
moi · Cache
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
5475
מִ·סּ֣וֹד
du conseil secret des · loin
Nc-ms-c · Prep
7489
מְרֵעִ֑ים
méchants
Vhr-mp-a
,
/
7285
מֵ֝·רִגְשַׁ֗ת
la foule tumultueuse · [et]
Nc-fs-c · Prep
6466
פֹּ֣עֲלֵי
des ouvriers d'
Vqr-mp-c
205
אָֽוֶן
iniquité
Nc-ms-a
׃
,
834
אֲשֶׁ֤ר
Qui
Prtr
8150
שָׁנְנ֣וּ
ont aiguisé
Vqp-3cp
2719
כַ·חֶ֣רֶב
une épée · comme
Nc-fs-a · Prepd
3956
לְשׁוֹנָ֑·ם
leur · langue
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
,
/
1869
דָּרְכ֥וּ
ajusté
Vqp-3cp
2671
חִ֝צָּ֗·ם
leur · flèche
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
1697
דָּבָ֥ר
une parole
Nc-ms-a
4751
מָֽר
amère
Adja-ms-a
׃
,
3384
לִ·יר֣וֹת
tirer · Pour
Vqc · Prep
4565
בַּ·מִּסְתָּרִ֣ים
leurs cachettes · de
Nc-mp-a · Prepd
8535
תָּ֑ם
contre celui qui est intègre
Adja-ms-a
:
/
6597
פִּתְאֹ֥ם
soudain
Adv
3384
יֹ֝רֻ֗·הוּ
lui · ils tirent sur
Sfxp-3ms · Vhi-3mp
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3372
יִירָֽאוּ
ils craignent
Vqi-3mp
׃
.
2388
יְחַזְּקוּ־
Ils s' affermissent
Vpi-3mp
לָ֨·מוֹ ׀
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
1697
דָּ֘בָ֤ר
dans de choses
Nc-ms-a
7451
רָ֗ע
mauvaises
Adja-ms-a
,
5608
יְֽ֭סַפְּרוּ
ils s' entretiennent ensemble
Vpi-3mp
2934
לִ·טְמ֣וֹן
cacher · pour
Vqc · Prep
4170
מוֹקְשִׁ֑ים
des pièges
Nc-mp-a
;
/
559
אָ֝מְר֗וּ
ils disent
Vqp-3cp
:
4310
מִ֣י
Qui
Prti
7200
יִרְאֶה־
le verra
Vqi-3ms
לָּֽ·מוֹ
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
׃
?
2664
יַֽחְפְּֽשׂוּ־
Ils méditent
Vqi-3mp
5766
עוֹלֹ֗ת
des méchancetés
Nc-bp-a
:
8552
תַּ֭מְנוּ
Nous avons fini
Vqp-1cp
;
2665
חֵ֣פֶשׂ
la machination
Nc-ms-a
2664
מְחֻפָּ֑שׂ
est ourdie
VPs-ms-a
.
/
7130
וְ·קֶ֥רֶב
L' intérieur de · et
Nc-ms-c · Conj
376
אִ֝֗ישׁ
chacun
Nc-ms-a
,
3820
וְ·לֵ֣ב
le coeur · et
Nc-ms-a · Conj
,
6013
עָמֹֽק
est profond
Adja-ms-a
׃
.
3384
וַ·יֹּרֵ֗·ם
– · tirera · Mais
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
430
אֱלֹ֫הִ֥ים
Dieu
Nc-mp-a
2671
חֵ֥ץ
[contre eux]
Nc-ms-a
:
6597
פִּתְא֑וֹם
soudain
Adv
/
1961
הָ֝י֗וּ
ils sont
Vqp-3cp
4347
מַכּוֹתָֽ·ם
– · blessés
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
׃
;
3782
וַ·יַּכְשִׁיל֣וּ·הוּ
les · fera tomber · Et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
5921
עָלֵ֣י·מוֹ
– · les uns par - dessus les autres
Sfxp-3mp · Prep
3956
לְשׁוֹנָ֑·ם
leur · langue
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
;
/
5074
יִ֝תְנֹדֲד֗וּ
s' enfuiront
Vri-3mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
7200
רֹ֥אֵה
ceux qui les voient
Vqr-ms-a
בָֽ·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
3372
וַ·יִּֽירְא֗וּ
craindront · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
120
אָ֫דָ֥ם
les hommes
Nc-ms-a
,
5046
וַ֭·יַּגִּידוּ
ils raconteront · et
Vhw-3mp · Conj
6467
פֹּ֥עַל
les actes de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
,
/
4639
וּֽ·מַעֲשֵׂ֥·הוּ
son · oeuvre · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
7919
הִשְׂכִּֽילוּ
considéreront
Vhp-3cp
׃
.
8055
יִשְׂמַ֬ח
se réjouira
Vqi-3ms
6662
צַדִּ֣יק
Le juste
Adja-ms-a
3068
בַּ֭·יהוָה
l' Éternel · en
Np · Prep
2620
וְ·חָ֣סָה
se confiera · et
Vqp-3ms · Conj
ב֑·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
,
/
1984
וְ֝·יִתְהַֽלְל֗וּ
se glorifieront · et
Vti-3mp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3477
יִשְׁרֵי־
ceux qui sont droits de
Adja-mp-c
3820
לֵֽב
coeur
Nc-ms-a
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby