Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 65. 9

9
3372
וַ·יִּ֤ירְא֨וּ ׀
– · –
Vqw-3mp · Conj
3427
יֹשְׁבֵ֣י

Vqr-mp-c
7098
קְ֭צָוֺת

Nc-bp-a
226
מֵ·אוֹתֹתֶ֑י·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep

/
4161
מ֤וֹצָֽאֵי־

Nc-mp-c
1242
בֹ֖קֶר

Nc-ms-a
6153
וָ·עֶ֣רֶב
– · –
Nc-ms-a · Conj
7442
תַּרְנִֽין

Vhi-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ceux
qui
habitent
aux
bouts
[
de
la
terre
]
craindront
à
la
vue
de
tes
prodiges
;
tu
fais
chanter
de
joie
les
sorties
du
matin
et
du
soir
.
§

Traduction révisée

Ceux qui habitent aux bouts [de la terre] auront alors de la crainte à la vue de tes prodiges ; tu fais chanter de joie le lever et le coucher [du soleil].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale