Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 31. 7

7
3588
כִּ֚י
Car
Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd
3988
יִמְאָס֗וּ·ן
ils · rejetteront
Sfxn · Vqi-3mp
376
אִ֚ישׁ
chacun
Nc-ms-a
457
אֱלִילֵ֣י
ses idoles d'
Nc-mp-c
3701
כַסְפּ֔·וֹ
son · argent
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
457
וֶ·אֱלִילֵ֖י
ses idoles d' · et
Nc-mp-c · Conj
2091
זְהָב֑·וֹ
son · or
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6213
עָשׂ֥וּ
ont faites
Vqp-3cp

לָ·כֶ֛ם
vous - mêmes · pour
Sfxp-2mp · Prep
3027
יְדֵי·כֶ֖ם
vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-bd-c
2399
חֵֽטְא
iniques
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
en3117
ce1931
jour3117
-
ils
rejetteront3988
chacun376
ses
idoles457
d'
argent3701
et
ses
idoles457
d'
or2091
,
que834
vos3027
mains3027
iniques2399
ont6213
faites6213
pour
vous
-
mêmes
.

Traduction révisée

Car en ce jour-là ils rejetteront chacun ses idoles d’argent et ses idoles d’or, que vos mains iniques ont faites pour vous-mêmes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale