Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 31. 8

8
5307
וְ·נָפַ֤ל
tombera · Et
Vqq-3ms · Conj
804
אַשּׁוּר֙
Assur
Np
2719
בְּ·חֶ֣רֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prep


,
3808
לֹא־
non
Prtn
376
אִ֔ישׁ
d' un homme d' importance
Nc-ms-a


;
2719
וְ·חֶ֥רֶב
l' épée · et
Nc-fs-a · Conj


,
3808
לֹֽא־
non
Prtn
120
אָדָ֖ם
d' un homme du commun
Nc-ms-a


,
398
תֹּֽאכֲלֶ֑·נּוּ
le · dévorera
Sfxp-3ms · Vqi-3fs


:

/
5127
וְ·נָ֥ס
il fuira · et
Vqq-3ms · Conj

ל·וֹ֙
lui · quand à
Sfxp-3ms · Prep
6440
מִ·פְּנֵי־
devant · de
Nc-bp-c · Prep
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a


,
970
וּ·בַחוּרָ֖י·ו
ses · jeunes hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
4522
לָ·מַ֥ס
soumis au tribut · pour
Nc-ms-a · Prep
1961
יִהְיֽוּ
seront
Vqi-3mp

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Assur804
tombera5307
par
l'
épée2719
,
non3808
d'
un
homme376
d'
importance376
;
et
l'
épée2719
,
non3808
d'
un
homme120
du
commun120
,
le
dévorera398
:
et
il
fuira5127
devant6440
l'
épée2719
,
et
ses
jeunes970
hommes970
seront1961
soumis4522
au4522
tribut4522
;

Traduction révisée

Et Assur tombera par l’épée, non celle d’un homme ; et l’épée, non celle d’un être humain, le dévorera : il fuira devant l’épée, et ses jeunes hommes seront soumis au tribut ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale