Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 5

1Voyant les foules, il monta sur la montagnea. Lorsqu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui ; 2et ouvrant la bouche, il les enseignait : 3 Heureux les humblesb en esprit, car c’est à eux qu’est le royaume des cieux. 4Heureux ceux qui mènent deuil, car c’est eux qui seront consolés. 5Heureux les débonnairesc, car c’est eux qui hériteront de la terred. 6Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car c’est eux qui seront rassasiés. 7Heureux les miséricordieux, car c’est à eux que miséricorde sera faite. 8Heureux ceux qui sont purs de cœur, car c’est eux qui verront Dieu. 9Heureux ceux qui procurent la paix, car c’est eux qui seront appelés fils de Dieu. 10Heureux ceux qui sont persécutés à cause de la justice, car c’est à eux qu’est le royaume des cieux. 11Heureux, vous l’êtes quand on vous injuriera, qu’on vous persécutera et qu’on dira, en mentant, toute espèce de mal contre vous, à cause de moi.
12Réjouissez-vous et tressaillez de joie, parce que votre récompense est grande dans les cieux ; car c’est ainsi qu’on a persécuté les prophètes qui ont été avant vous.
13Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n’est plus bon à rien qu’à être jeté dehors et foulé aux pieds par les hommes.
14Vous êtes la lumière du monde. Une ville située au sommet d’une montagne ne peut pas être cachée. 15On n’allume pas non plus une lampe pour la mettre ensuite sous le boisseauA, mais sur le pied de lampe ; et elle brille pour tous ceux qui sont dans la maison. 16Que votre lumière brille ainsi devant les hommes, afin qu’ils voient vos bonnes œuvres et qu’ils glorifient votre Père qui est dans les cieux.
17Ne pensez pas que je sois venu pour abolir la Loie ou les Prophètes : je ne suis pas venu pour abolir, mais pour accomplir ; 18car, en vérité, je vous dis : Jusqu’à ce que le ciel et la terre passent, un seul iota ou un seul trait de lettref ne passera pas de la Loi, que tout ne soit arrivé. 19Dès lors, quiconque aura supprimég l’un de ces plus petits commandementsA et aura enseigné ainsi les hommes, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux ; mais quiconque l’aura pratiqué et enseigné, celui-là sera appelé grand dans le royaume des cieux. 20Car je vous dis que si votre justice ne surpasse pas celle des scribesA et des pharisiensA, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux.
21Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciensB : “Tu ne tueras pas”h ; et celui qui tuera sera passible du jugement. 22Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colère légèrement contre son frère sera passible du jugement ; celui qui dira à son frère : “raca” i, sera passible [du jugement] du sanhédrinA ; et celui qui dira : “fou” j, sera passible de la géhenneA de feu. 23Si donc tu présentes ton offrande à l’autel et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, 24laisse là ton offrande devant l’autel, et va d’abord, réconcilie-toi avec ton frère ; et alors viens présenter ton offrande. 25Mets-toi rapidement d’accord avec ta partie adverse pendant que tu es en chemin avec elle, de peur que ta partie adverse ne te livre au juge, que le juge ne te livre au gendarme et que tu ne sois jeté en prison ; 26en vérité, je te dis : Tu ne sortiras pas de là jusqu’à ce que tu aies payé le dernier quart d’un souk.
27Vous avez entendu qu’il a été dit : “Tu ne commettras pas d’adultère”l. 28Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter a déjà commis l’adultère avec elle dans son cœur. 29Si ton œil droit est pour toi une occasion de chuteA, arrache-le et jette-le loin de toi ; car il est avantageux pour toi qu’un de tes membres périsse et que tout ton corps ne soit pas jeté dans la géhenneA. 30Si ta main droite est pour toi une occasion de chute, coupe-la et jette-la loin de toi ; car il est avantageux pour toi qu’un de tes membres périsse et que tout ton corps ne soit pas jeté dans la géhenne.
31Il a été dit aussi : “Si quelqu’un répudieA sa femme, qu’il lui donne une lettre de divorce”m. 32Mais moi, je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n’est pour cause de fornicationA, l’expose à commettre l’adultèren ; et celui qui épousera une femme répudiée commet l’adultère.
33Vous avez encore entendu qu’il a été dit aux anciensB : “Tu ne te parjureras pas, mais tu t’acquitteras envers le Seigneur de tes serments”o. 34Mais moi, je vous dis de ne pas jurer du tout ; ni par le ciel, car il est le trône de Dieu ; 35ni par la terre, car elle est le marchepied de ses pieds ; ni par Jérusalem, car elle est la ville du grand Roip. 36Tu ne jureras pas non plus par ta tête, car tu ne peux pas faire blanc ou noir un cheveu. 37Mais que votre parole soit oui : oui, [et votre] non : nonq ; car ce qui est de plus provient du malr.
38Vous avez entendu qu’il a été dit : “Œil pour œil, et dent pour dent”s. 39Mais moi, je vous dis : Ne résistez pas au mal ; au contraire, si quelqu’un te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l’autre ; 40à celui qui veut plaider contre toi et prendre ta tunique, laisse-lui aussi le manteau ; 41et si quelqu’un veut te contraindre à faire un millet, fais-en deux avec lui. 42Donne à qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.
43Vous avez entendu qu’il a été dit : “Tu aimeras ton prochainAu et tu haïras ton ennemi. 44Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssentv et priez pour ceux qui vous font du tort etw vous persécutent ; 45ainsi vous serez les fils de votre Père qui est dans les cieux, car il fait lever son soleil sur les méchantsA et sur les bons, et envoie sa pluie sur les justes et sur les injustes. 46Car si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense avez-vous ? Les publicainsA même n’en font-ils pas autant ? 47Et si vous saluez vos frères seulement, que faites-vous de plus [que les autres] ? Les [gens des] nationsA même ne font-ils pas ainsi ? 48Vous, soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.

Notes

ala montagne, en contraste avec la plaine.

blitt. : pauvres.

cceux qui sont doux (comp. 11. 29 et 21. 5).

dou : du pays. Voir Psaume 37. 11, 22, 29.

ela LoiA donnée par Dieu à Israël (les dix commandements), et, par extension, les cinq premiers livres de l’A.T., qui la contiennent. Les Prophètes sont une deuxième partie de l’A.T. ; voir note en Luc 24. 44.

fiota en grec : notre i, la plus petite lettre à écrire ; trait de lettre : autre signe de l’écriture, tel un accent ou un point.

gou : violé.

hcitation d’Exode 20. 13.

imot araméen très méprisant (exemple : stupide, vaurien).

jprobablement avec le sens de fou et impie (Deutéronome 32. 5-6 ; 1 Samuel 25. 3, 25).

klitt. : le dernier quadrantA.

lcitation d’Exode 20. 14.

mvoir Deutéronome 24. 1.

nlitt. : la fait commettre l’adultère.

ovoir Exode 20. 7 ; Lévitique 19. 12 ; Nombres 30. 3.

pvoir Psaume 48. 1-2 ; Ésaïe 66. 1.

qlitt. : que votre parole soit « oui, oui » ; « non, non » , c.-à-d. : franchement oui,­… franchement non.

rou : du Méchant (c.-à-d. : du diable).

scitation d’Exode 21. 24 ; Lévitique 24. 20 ; Deutéronome 19. 21.

tenv. 1500 m.

ucitation de Lévitique 19. 18.

vpl. mss. omettent : bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent.

wpl. mss. omettent : vous font du tort et.

Licence : CC BY-NC-ND

×