Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Éphésiens 5

1Soyez donc imitateurs de Dieu comme de bien-aimés enfants, 2et marchez dans l’amour, comme aussi le Christ nous a aimés et s’est livré lui-même pour nous, [comme] offrande et sacrifice à Dieu en parfum de bonne odeur.
3Mais que ni la fornicationA, ni aucune forme d’impureté ou de cupiditéa ne soient même nommées parmi vous, comme il convient à des saintsA, 4ni aucune chose honteuse ; pas de parole folle ou de plaisanterieb – ce qui est inconvenant – mais plutôt des actions de grâces. 5Cela, en effet, vous le savezc bien : aucun fornicateurA, ou impur, ou cupide (qui est un idolâtre), n’a d’héritage dans le royaume du ChristA et de Dieud. 6Que personne ne vous séduise par de vaines paroles ; car à cause de ces choses, la colère de Dieu vient sur les fils de la désobéissance.
7N’ayez donc aucune part avec eux ; 8en effet, vous étiez autrefois ténèbres, mais maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur : marchez comme des enfants de lumière9 (car le fruit de la lumière [consiste] en toute bonté, justice, et vérité), 10éprouvant ce qui est agréable au Seigneur. 11N’ayez rien de commun avec les œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt réprouvez-lese aussi ; 12car ce qu’ils font en secret, il est honteux même de le dire. 13Mais tout ce qui est réprouvé par la lumière est manifestéf ; car ce qui manifeste tout, c’est la lumière. 14C’est pourquoi il dit : “Réveille-toi, toi qui dors, relève-toi d’entre les morts, et le Christ luira sur toi”g.
15Veillez donc à marcher soigneusement, non pas comme dépourvus de sagesse, mais comme étant sages, 16saisissant l’occasion, parce que les jours sont mauvais. 17C’est pourquoi ne soyez pas sans intelligence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur. 18Ne vous enivrez pas de vin : c’est une voie de débauche ; mais soyez remplis de l’Esprit, 19entretenez-vous par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et apportant la louange, de votre cœur, au Seigneur ; 20rendez toujours grâces pour tout à Dieu le Pèreh, au nom de notre Seigneur Jésus Christ ; 21soyez soumis les uns aux autres dans la crainte de Christ.
22Femmes, [soyez soumises] à vos propres maris comme au Seigneur, 23parce que le mari est le chefi de la femme, comme aussi le ChristA est le chefi de l’assembléeA, lui, le sauveur du corpsA. 24Mais comme l’assemblée est soumise au ChristA, de même aussi que les femmes le soient à leur marij en tout.
25Maris, aimez vos propres femmesk, comme aussi le Christ a aimé l’assemblée et s’est livré lui-même pour elle, 26afin qu’il la sanctifie, en la purifiant par le lavage d’eau par [la] Parole, 27afin qu’il se présente l’assembléeA à lui-même, glorieuse, n’ayant ni tache, ni ride, ni rien de semblable, mais afin qu’elle soit sainte et irréprochable. 28De même aussi les maris doivent aimer leurs propres femmes comme leurs propres corps ; celui qui aime sa propre femme s’aime lui-même. 29Car personne n’a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et la chéritl, comme aussi le Christ l’assembléeA : 30car nous sommes membres de son corpsA – de sa chair et de ses osm. 31“C’est pour cela que l’homme laissera son père et sa mère et sera uni à sa femme ; et les deux seront une seule chair”n. 32Ce mystèreA est grand ; mais moi je parle relativement à Christ et à l’assemblée. 33Toutefois, que chacun de vous aussi, en particulier, aime sa propre femme comme lui-même ; quant à la femme, qu’elle craigneA son mario.

Notes

adésir insatiable de posséder quoi que ce soit.

bplaisanterie grossière, bouffonnerie.

cou aussi : sachez-le.

dou : de celui qui est Christ et Dieu.

eau sens de : démasquer et condamner le mal, même caché (comp. v. 13).

fou : Mais tout ce qui est réprouvé est manifesté par la lumière (comp. Jean 3. 20, et note).

gÉsaïe 60. 1.

hou : à celui qui est Dieu et Père.

ila tête.

jlitt. : leurs maris.

kpl. lisent : vos femmes.

lou : en prend soin.

mcertains omettent : de sa chair et de ses os.

nGenèse 2. 24 ; comp. 1 Corinthiens 6. 16, 17.

oc.-à-d. : qu’elle respecte son mari.

Licence : CC BY-NC-ND

×