Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Colossiens 3

1Sia donc vous avez été ressuscités avec le ChristA, cherchez ce qui est en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ; 2pensez à ce qui est en haut, non pas à ce qui est sur la terre ; 3car vous êtes morts, et votre vie est cachéeb avec le Christ en Dieu. 4Quand le Christ, qui est notre vie, sera manifesté, alors vous aussi vous serez manifestés avec lui en gloire.
5Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre : fornicationA, impureté, passions, mauvais désirs, et la cupiditéc (qui est de l’idolâtrie) ; 6à cause de cela, la colère de Dieu vient sur les fils de la désobéissance ; 7vous aussi vous avez autrefois marché parmi eux, quand vous viviez dans ces choses.
8Mais maintenant renoncez, vous aussi, à tout ce qui est colère, emportement, méchanceté, injures, paroles honteuses venant de votre bouche ; 9ne mentez pas l’un à l’autre, ayant dépouillé le vieil hommeA avec ses actions10et revêtu le nouvel homme qui est renouvelé en connaissanced, selon [l’]image de celui qui l’a créé : 11là il n’y a pas GrecA et Juif, circoncisionA et incirconcision, Barbare, Scythee, esclave, homme libref ; mais ChristA est tout et en tous.
12Revêtez-vous donc, comme des élusA de Dieu, saints et bien-aimés, d’une profonde miséricordeg, de bonté, d’humilité, de douceur, de patience, 13vous supportant l’un l’autre et vous pardonnant les uns aux autresh, si l’un a un sujet de plainte contre un autre ; comme le Christ vous a pardonnéi, vous aussi [faites] de même. 14Par-dessus tout cela, [revêtez-vous] de l’amour, qui est le lien de la perfection. 15Et que la paix du ChristA, à laquelle vous avez été appelés en un seul corpsA, préside dans vos cœurs ; et soyez reconnaissants.
16Que la parole du Christ habite en vous richement, vous enseignant et vous exhortant l’un l’autre en toute sagesse, par des psaumes, des hymnes, des cantiques spirituels, chantant de vos cœurs à Dieu dans [un esprit de] grâce. 17Et quoi que vous fassiez, en parole ou en œuvre, [faites] tout au nom du Seigneur Jésus, rendant grâces par lui à Dieu le Père.
18Femmes, soyez soumises à votre marij, comme il convient dans le Seigneur. 19Maris, aimez votre femmek et ne vous aigrissez pas contre elle. 20Enfants, obéissez à vos parents en toutes choses, car cela est agréable dans le Seigneur. 21Pères, n’irritez pas vos enfants, afin qu’ils ne soient pas découragés. 22Esclaves, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chairA, ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais en simplicité de cœurl, craignant le Seigneur. 23Quoi que vous fassiez, faites- [le] de cœur, comme pour le Seigneur et non pour les hommes, 24sachant que du Seigneur vous recevrez la récompense de l’héritage : c’est le Seigneur ChristA que vous servezm. 25Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice ; et il n’y a pas de considération de personnesn.

Notes

aavec aussi la nuance de : Puisque.

best et demeure cachée.

cvoir Éphésiens 5. 3, et note.

dou : pour (en vue de) [la] connaissance.

ePour les Grecs et, à leur suite, les Romains, était barbare tout étranger à leur langue et à leur culture (Romains 1. 14, et note). Les Scythes (au nord de la mer Noire) passaient pour très arriérés.

fcomp. Galates 3. 28.

glitt. : d’entrailles de miséricorde.

hou : usant de grâce les uns envers les autres.

iou : a usé de grâce envers vous.

jlitt. : vos maris.

klitt. : vos femmes.

lou : sincérité de cœur (sans arrière-pensées).

mservir comme esclave.

nou : partialité.

Licence : CC BY-NC-ND

×