Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 8. 44


44
5210
huméis
ὑμεῖς
Vous
PrPers-2NP
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tou
τοῦ
le
Art-GSM
3962
patros
πατρὸς
père
N-GSM
3588
tou
τοῦ
le
Art-GSM
1228
diabolou
διαβόλου
diable
Adj-GSM
1510
ésté
ἐστὲ
vous êtes
V-PAInd-2P
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
1939
épithumias
ἐπιθυμίας
convoitises
N-APF
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
3962
patros
πατρὸς
père
N-GSM
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
2309
thélété
θέλετε
vous voulez
V-PAInd-2P
4160
poïéin
ποιεῖν
faire
V-PAInf
-

.
.
1565
ékéinos
ἐκεῖνος
Celui-là
PrD-NSM
443
anthrôpoktonos
ἀνθρωποκτόνος
un meurtrier
Adj-NSM
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
575
ap'
ἀπ᾿
dès
Prep
746
arkhês
ἀρχῆς
[le] commencement
N-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῇ
la
Art-DSF
225
alêthéia
ἀληθείᾳ
vérité
N-DSF
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
2476
héstêkén
ἕστηκεν
il demeurait
V-IAInd-3S
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
parce que
Conj
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
1510
éstin
ἔστιν
il est
V-PAInd-3S
225
alêthéia
ἀλήθεια
vérité
N-NSF
1722
én
ἐν
en
Prep
846
aütô
αὐτῷ
lui
PrPers-DSM
-

.
.
3752
hotan
ὅταν
Quand
Conj
2980
lalê
λαλῇ
il parle
V-PASubj-3S
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
5579
pséudos
ψεῦδος
mensonge
N-ASN
-

,
,
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPN
2398
idiôn
ἰδίων
biens propres
Adj-GPN
2980
laléi
λαλεῖ
il parle
V-PAInd-3S
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
parce qu’
Conj
5583
pséustês
ψεύστης
un menteur
N-NSM
1510
éstin
ἐστὶν
il est
V-PAInd-3S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
3962
patêr
πατὴρ
père
N-NSM
846
aütou
αὐτοῦ
de celui-ci
PrPers-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Vous5210
,
vous
avez1510
pour 1537, 3588
père3962
le3588
diable1228
,
et2532
vous
voulez2309
faire4160
les3588
convoitises1939
de
votre 3588, 5216
père3962
.
Lui1565
a1510
été1510
meurtrier443
dès575
le
commencement746
,
et2532
il
n’3756
a2476
pas3756
persévéré2476
dans1722
la3588
vérité225
,
car3754
il
n’3756
y1510
a1510
pas3756
de
vérité225
en1722
lui846
.
Quand3752
il
profère2980
le3588
mensonge5579
,
il
parle2980
de1537
son 3588, 2398
propre 3588, 2398
fonds 3588, 2398
,
car3754
il
est1510
menteur5583
,
et2532
le3588
père3962
du
mensonge846
.

Traduction révisée

Vous, vous avez pour père le diable, et vous voulez faire les convoitises de votre père. Lui a été meurtrier dès le commencement, et il n’a pas persévéré dans la vérité, car il n’y a pas de vérité en lui. Quand il profère le mensonge, il parle de son propre fonds, car il est menteur et le père du mensonge.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
υμεις
υμεις
υμεις
εκ
εκ
εκ
του
του
του
πατρος
πατρος
πατρος
του
του
του
διαβολου
διαβολου
διαβολου
εστε
εστε
εστε
και
και
και
τας
τας
τας
επιθυμιας
επιθυμιας
επιθυμιας
του
του
του
πατρος
πατρος
πατρος
υμων
υμων
υμων
θελετε
θελετε
θελετε
ποιειν
ποιειν
ποιειν
εκεινος
εκεινος
εκεινος
ανθρωποκτονος
ανθρωποκτονος
ανθρωποκτονος
ην
ην
ην
απ
απ
απ
αρχης
αρχης
αρχης
και
και
και
εν
εν
εν
τη
τη
τη
αληθεια
αληθεια
αληθεια
ουκ
ουχ
ουκ
εστηκεν
εστηκεν
εστηκεν
οτι
οτι
οτι
ουκ
ουκ
ουκ
εστιν
εστιν
εστιν
αληθεια
αληθεια
αληθεια
εν
εν
εν
αυτω
αυτω
αυτω
οταν
οταν
οταν
λαλη
λαλη
λαλη
το
το
το
ψευδος
ψευδος
ψευδος
εκ
εκ
εκ
των
των
των
ιδιων
ιδιων
ιδιων
λαλει
λαλει
λαλει
οτι
οτι
οτι
ψευστης
ψευστης
ψευστης
εστιν
εστιν
εστιν
και
και
και
ο
ο
ο
πατηρ
πατηρ
πατηρ
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale