Psaumes 14
5329
לַ·מְנַצֵּ֗חַ
chef de musique · Au
Vpr-ms-a · Prepd
.
1732
לְ·דָ֫וִ֥ד
David · De
Np · Prep
.
559
אָ֘מַ֤ר
a dit
Vqp-3ms
5036
נָבָ֣ל
L' insensé
Adja-ms-a
3820
בְּ֭·לִבּ·וֹ
son · coeur · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
:
369
אֵ֣ין
Il n' y a point de
Prtn
430
אֱלֹהִ֑ים
Dieu
Nc-mp-a
.
/
7843
הִֽשְׁחִ֗יתוּ
Ils se sont corrompus
Vhp-3cp
,
8581
הִֽתְעִ֥יבוּ
ils ont rendu abominables
Vhp-3cp
5949
עֲלִילָ֗ה
leurs actions
Nc-fs-a
;
369
אֵ֣ין
il n' y a personne
Prtn
6213
עֹֽשֵׂה־
qui fasse
Vqr-ms-c
2896
טֽוֹב
le bien
Adja-ms-a
׃
.
3068
יְֽהוָ֗ה
L' Éternel
Np
8064
מִ·שָּׁמַיִם֮
cieux · des
Nc-mp-a · Prep
8259
הִשְׁקִ֪יף
a regardé
Vhp-3ms
5921
עַֽל־
sur
Prep
1121
בְּנֵי־
les fils des
Nc-mp-c
120
אָ֫דָ֥ם
hommes
Nc-ms-a
,
7200
לִ֭·רְאוֹת
voir · pour
Vqc · Prep
3426
הֲ·יֵ֣שׁ
s' il y a · –
Prtm · Prti
7919
מַשְׂכִּ֑יל
quelqu' un qui soit intelligent
Vhr-ms-a
,
/
1875
דֹּ֝רֵשׁ
qui recherche
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a
׃
:
3605
הַ·כֹּ֥ל
tous · Ils se sont
Nc-ms-a · Prtd
5493
סָר֮
détournés
Vqp-3ms
,
3162
יַחְדָּ֪ו
[ils se sont tous]
Adv
444
נֶ֫אֱלָ֥חוּ
corrompus
VNp-3cp
;
369
אֵ֤ין
il n' y a personne
Prtn
6213
עֹֽשֵׂה־
qui fasse
Vqr-ms-c
2896
ט֑וֹב
le bien
Adja-ms-a
,
/
369
אֵ֝֗ין
non pas
Prtn
1571
גַּם־
même
Prta
259
אֶחָֽד
un seul
Adjc-ms-a
׃
.
3808
הֲ·לֹ֥א
n' ont - ils aucune · –
Prtn · Prti
3045
יָדְעוּ֮
connaissance
Vqp-3cp
3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
6466
פֹּ֪עֲלֵ֫י
les ouvriers
Vqr-mp-c
205
אָ֥וֶן
d' iniquité
Nc-ms-a
?
398
אֹכְלֵ֣י
Ils dévorent
Vqr-mp-c
5971
עַ֭מִּ·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
398
אָ֣כְלוּ
comme on mange
Vqp-3cp
3899
לֶ֑חֶם
du pain
Nc-bs-a
;
/
3068
יְ֝הוָ֗ה
l' Éternel
Np
3808
לֹ֣א
point
Prtn
7121
קָרָֽאוּ
ils n' invoquent
Vqp-3cp
׃
.
8033
שָׁ֤ם ׀
Là
Adv
,
6342
פָּ֣חֲדוּ
ils ont été saisis
Vqp-3cp
6343
פָ֑חַד
de frayeur
Nc-ms-a
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
430
אֱ֝לֹהִ֗ים
[est au milieu]
Nc-mp-a
1755
בְּ·ד֣וֹר
la génération · de
Nc-ms-a · Prep
6662
צַדִּֽיק
juste
Adja-ms-a
׃
.
6098
עֲצַת־
sur le conseil de
Nc-fs-c
6041
עָנִ֥י
l' affligé
Adja-ms-a
954
תָבִ֑ישׁוּ
Vous jetez l' opprobre
Vhi-2mp
,
/
3588
כִּ֖י
parce que
Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
4268
מַחְסֵֽ·הוּ
[était] · confiance
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
4310
מִ֥י
Oh
Prti
!
5414
יִתֵּ֣ן
si
Vqi-3ms
6726
מִ·צִּיּוֹן֮
Sion · de
Np · Prep
3444
יְשׁוּעַ֪ת
le salut d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָ֫אֵ֥ל
Israël
Np
7725
בְּ·שׁ֣וּב
[était] · –
Vqc · Prep
!
3068
יְ֭הוָה
[quand]
Np
7622
שְׁב֣וּת
rétablira les captifs de
Nc-fs-c
5971
עַמּ֑·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
1523
יָגֵ֥ל
se réjouira
Vqi-3ms
3290
יַ֝עֲקֹ֗ב
Jacob
Np
8055
יִשְׂמַ֥ח
s' égaiera
Vqi-3ms
,
3478
יִשְׂרָֽאֵל
Israël
Np
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée