Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 14. 7

7
4310
מִ֥י
Oh
Prti


!
5414
יִתֵּ֣ן
si
Vqi-3ms
6726
מִ·צִּיּוֹן֮
Sion · de
Np · Prep
3444
יְשׁוּעַ֪ת
le salut d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָ֫אֵ֥ל
Israël
Np
7725
בְּ·שׁ֣וּב
[était] · –
Vqc · Prep


!
3068
יְ֭הוָה
[quand]
Np
7622
שְׁב֣וּת
rétablira les captifs de
Nc-fs-c
5971
עַמּ֑·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
1523
יָגֵ֥ל
se réjouira
Vqi-3ms
3290
יַ֝עֲקֹ֗ב
Jacob
Np
8055
יִשְׂמַ֥ח
s' égaiera
Vqi-3ms


,
3478
יִשְׂרָֽאֵל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Oh4310
!
si5414
de
Sion6726
le
salut3444
d'
Israël3478
était
venu 7725
!
Quand
l'
Éternel3068
rétablira7622
les
captifs7622
de
son
peuple5971
,
Jacob3290
s'8055
égaiera8055
,
Israël3478
se1523
réjouira1523
.
§

Traduction révisée

Oh ! si de Sion le salut d’Israël était venu ! Quand l’Éternel rétablira les captifs de son peuple, Jacob s’égaiera, Israël se réjouira.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale