Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 14. 1

1
5329
לַ·מְנַצֵּ֗חַ
chef de musique · Au
Vpr-ms-a · Prepd


.
1732
לְ·דָ֫וִ֥ד
David · De
Np · Prep


.
559
אָ֘מַ֤ר
a dit
Vqp-3ms
5036
נָבָ֣ל
L' insensé
Adja-ms-a
3820
בְּ֭·לִבּ·וֹ
son · coeur · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


:
369
אֵ֣ין
Il n' y a point de
Prtn
430
אֱלֹהִ֑ים
Dieu
Nc-mp-a


.

/
7843
הִֽשְׁחִ֗יתוּ
Ils se sont corrompus
Vhp-3cp


,
8581
הִֽתְעִ֥יבוּ
ils ont rendu abominables
Vhp-3cp
5949
עֲלִילָ֗ה
leurs actions
Nc-fs-a


;
369
אֵ֣ין
il n' y a personne
Prtn
6213
עֹֽשֵׂה־
qui fasse
Vqr-ms-c
2896
טֽוֹב
le bien
Adja-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Au5329
chef5329
de
musique5329
.
De
David1732
.
L'
insensé5036
a559
dit559
en3820
son
coeur3820
:
Il
n'369
y
a369
point369
de
Dieu430
.
§
Ils
se7843
sont7843
corrompus7843
,
ils
ont8581
rendu8581
abominables8581
leurs
actions5949
;
il
n'369
y
a369
personne369
qui
fasse6213
le
bien2896
.
§

Traduction révisée

Au chef de musique. De David. L’insensé a dit en son cœur : “Il n’y a pas de Dieu.” Ils se sont corrompus, ils ont rendu abominables leurs actions ; il n’y a personne qui fasse le bien.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale